Оценить:
 Рейтинг: 0

Зомби – раз! Зомби – два!

Год написания книги
2015
<< 1 2 3 4 5 6 ... 8 >>
На страницу:
2 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Мизинец, обрамленный перстнем с лучистой золотой звездой, – это символ самой веселой и любимой губернии – Хэппи Энд.

Во-первых, здесь находится город-киностудия Холлидей, ежегодно выбрасывающая на мировой рынок сотни мультиков, боевиков и другой пестрой кинопродукции.

Во-вторых, в этой губернии, на Звездном острове, раскинулся грандиозный игровой парк Диксиленд, до отказа напичканный пещерами неожиданностей, павильонами с компьютерными играми, персонажами комиксов и другими забавами.

А в-третьих, в-четвертых… и в-двадцать четвертых, в развеселой губернии есть город-карнавал, музей восковых фигур и еще много чего. Приезжайте – сами увидите.

Как мы уже сказали, на гербе страны пальцы-губернии стиснуты в кулак, что означает их нерушимое единство, а также готовность дать сокрушительный отпор любому врагу.

Но вернемся из экскурсии в геральдику к нашим героям. Несмотря на протестующие вопли Тедди и Фредди, дядюшка Сэм распорядился убрать мешок фальшивого Санта-Клауса до выяснения произошедшего.

Но в одном он дрогнул, поддавшись ностальгическому чувству: разрешил украсить комнаты виллы гербами-игрушками.

Там они и провисели до самого лета.

Знакомимся с Экшни

На берегу чудесного лесного озера в губернии Флора расположился небольшой престижный яхт-клуб «Одинокий парус». Сияние солнца и озерной глади, душистый хвойный ветерок – все это располагает к беззаботности, хохоту, плаванью, нырянью, плесканью и скольженью по воде.

Однако вон тем двоим, спортивного вида мужчине и девочке лет двенадцати, одетым в белоснежную форму яхт-клуба, явно не до веселья. Занятые важным разговором, они бредут по тропинке вдоль озера, углубляясь в лес.

Знакомьтесь, любезный читатель: мужчина – это знаменитый частный детектив Александр Шоу. А девочка – его дочь по имени Экшни, по-домашнему – Эк. Такое имя дал ей отец, который обожает гонки, погони, всяческие трюки – словом то, что сегодня обозначают термином «экшн». Очень скоро выяснилось, что имя попало в «десятку». Оно удивительно соответствует характеру девочки. Дело в том, что Эк мечтает быть похожей на отца и очень в этом преуспела. Например, она умеет водить все виды транспорта, плавать всеми стилями, владеет основными боевыми искусствами, включая у-шу, у-ку-шу и у-ду-шу.

Живут отец и дочь в губернии Нью-Марк, приезжая во Флору на выходные.

Давайте прислушаемся к их разговору.

– После того, как сенсация с Санта-Клаусом попала в газеты, несколько наследников Джопли Джоплина обратились ко мне, – рассказывает отец. – Понятно, это были те неудачники, которым при дележке значительного состояния погибшего шоу-боя достались крохи. Вот они любым способом и стремятся насолить родственникам, урвавшим львиную долю наследства. Так вот, по настоянию наследников, могилу Джопли Джоплина пришлось вскрыть. Трупа в гробу не оказалось…

Здесь частный детектив обратил внимание, что они с дочерью довольно далеко ушли от яхт-клуба и оказались в совершенно безлюдном месте. Если не считать быстроходного катера, плывущего вдоль берега, как бы сопровождая собеседников. Александр Шоу на всякий случаи повернул обратно, продолжая рассказ.

– Короче говоря, я вышел на похоронную фирму «Весло Харона». Она находится в Городе Ангелов, губерния Тиграс. Фирма ведет крайне подозрительные манипуляции со своими клиентами. Я имею в виду трупы…

В эту минуту из-за крон деревьев почти бесшумно вынырнул вертолет и завис прямо над головами отца и дочери. Почуяв неладное, Александр взял девочку за руку и ускорил шаги.

– Кроме того, я установил, что именно служащие этой фирмы украли из музея оккультных наук гусиное перо, когда-то принадлежавшее графу Сен-Жермену, – торопился сыщик перечислить важные подробности жуткого дела. – Если верить легендам, граф был знаменитым магом и чародеем. Так вот, сейчас готовится повторное ограбление музея. На сей раз преступников интересует талисман алхимика Коза-Ноструса. – Детектив на минуту замолчал, прислушиваясь. Сзади по тропинке наших путников явственно нагоняли тяжелый топот и грубые голоса.

– Я убедил администрацию музея подменить талисман, – срочно закончил Александр свой рассказ. – А вот это – подлинник.

Частный сыщик вытащил из кармана золотую цепочку с подвеской в виде змейки. Загадочное пресмыкающееся держало во рту яблоко, пронзенное стрелой. На месте глаза у змейки зловеще мерцал кроваво-красный, похожий на рубин, камень.

Александр быстро надел цепочку на шею дочери и спрятал ее под курткой девочки.

– Береги талисман. Это важно.

Вдруг на лесную тропинку наперерез нашим героям высыпала компания туристов. Все они, как на подбор, оказались дюжими мужиками. А в целом эта композиция из горы мускулов очень напоминала свиту телохранителей президента, пару месяцев назад разом погибших от внезапной утечки газа на загородной вилле.

Детектив изобразил на лице беззаботную улыбку и замедлил шаги как раз у густых зарослей кустарника.

– Запомни: следы ведут на Бегемотские острова. А теперь – беги! Отец толкнул Экшни в кусты, а сам выхватил пистолет…

О'кэй, вы в ловушке!

В яхт-клуб Эк возвращаться не стала – наверняка нарвалась бы на засаду. И на шоссе выйти не рискнула – там, скорее всего, ее тоже подкарауливали.

Поэтому остаток дня и ночь девочка скрывалась в лесу, а к утру, сориентировавшись по звездам, вышла на окраину города.

Несмотря на пережитое волнение, бессонную ночь и чувство голода, самым жгучим желанием Экшни в эти минуты было принять душ и переодеться. Ее белоснежный костюм после блужданий по лесу был запачкан и порван. А наша героиня, как и все девчонки, даже в самые опасные моменты беспокоилась о том, как она выглядит.

В придачу ко всем неприятностям, скитаясь по ночному лесу в легкой одежде, Эк подхватила сильный насморк и время от времени громко чихала.

– Будьте здоровы! – послышалось вдруг из предутреннего тумана бодрое пожелание. Затем навстречу девочке из тумана вынырнул полицейский.

«Какая удача! – обрадовалась Эк. – Его-то мне и надо!»

Полицейский оказался круглолицым, улыбчивым, всем своим видом выражающим, что у него все в порядке, чего и другим желает.

«Он очень похож на восклицание „О'кей!“», – подумала девочка, а вслух сказала:

– Здравствуйте! Мне срочно нужно в полицейский участок. Случилось несчастье.

– О'кей! – и в самом деле воскликнул полицейский, не переставая улыбаться, и дружески положив руку Экшни на плечо. – Не волнуйся, ты в безопасности. Я провожу тебя, малышка.

Не успела Эк успокоено вздохнуть и попросить у полицейского чистый носовой платок, как братски обнимавшая ее рука железным обручем сдавила тело. Тут же лицо девочки было накрыто резко пахнущей (она почувствовала это даже сквозь насморк) тряпкой.

Экшни потеряла сознание…

Переселение душ вместо душа

Очнувшись, Эк ощутила себя намертво привязанной к какому-то мерзкому сооружению, напоминавшему кресло зубного врача.

Но в обществе бормашины рот надо открывать, что крайне неприятно. У Экшни же он был плотно заклеен, что, поверьте, еще более отвратительно. Бедняжка едва дышала. Но не от страха, а от того, что нос у нее был заложен, а рот – заклеен.

Однако комнату, в которой страдала Эк, даже пытались сделать уютной. На окне красовались ухоженные цветы. Вдоль стены разместилось чучело крокодила. Небольшой такой аллигатор, метра три. В мягком кресле развалился вальяжный кот, исподтишка наблюдавший за пленницей.

Хозяин комнаты, маленький сухопарый азиат, поразительно похожий на утонувшего полгода назад знаменитого японского каратиста Брыся Лю, прилежно поливал цветы.

В комнату ввалился давешний знакомец Экшни О'Кей. Он даже не потрудился снять полицейскую форму.

«Наверное, меня привезли в губернию Тиграс, – подумала Эк, которая в совершенстве владела дедуктивным методом. – Здесь мафиози ведут себя особенно нагло».

О'Кей сошвырнул кота с кресла и расселся в нем сам. Кот с хриплым мявом отлетел в угол и затаился там, очевидно, вынашивая план мести.

– Жулья развелось – на улицу выйти невозможно, – пожаловался бандит Брысю. – Ночью какая-то шпана угнала мой «Бибигон-пикап»! Пришлось девчонку на своем горбу через весь город тащить, пока тачка не подвернулась, – О'Кей обиженно засопел. – Битый час, поверишь, тащил – ни одного фараона не встретил! Во работнички, во дают! И за что только деньги получают? Тут вкалываешь, как проклятый, за гроши. Причем без обеда… Кстати, который час? – он глянул на часы и подпрыгнул. – Чертова дюжина облезлых херувимов! Золотые! – на волосатом запястье О'Кея действительно красовались массивные золотые часы. – А ведь, поверишь, простые хромяшки были… И где я их обменял? – бормотал озадаченный мазурик. – С утра вроде никого не грабил…

– Правильно делал, – одобрил Брысь Лю. – Шеф тоже говорил: с утра грабить не надо. Испытывать машинку надо.

– О'Кей, – сказал фальшивый полицейский, отвлекаясь от часов, – вот на девчонке эту машинку и испытаем.
<< 1 2 3 4 5 6 ... 8 >>
На страницу:
2 из 8