Оценить:
 Рейтинг: 0

Чистой воды блеф. Настоящая итальянская жена

Год написания книги
2017
Теги
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 >>
На страницу:
15 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Потом она немного погуляла по садам Ватикана, чтобы остыть от впечатлений и приготовиться к новым – следующим пунктом её программы был величественный Собор святого Петра. Внутри он произвёл на Алёну даже более грандиозное впечатление, чем снаружи, может, потому что она почувствовала себя ма-а-ленькой букашечкой перед лицом Создателя. Похожее чувство было у неё в Иссакиевском соборе Санкт-Петербурга, но, конечно, Собор св.Петра был и шире, и выше. А когда вышла в самом возвышенном состоянии на площадь – чуть не расхохоталась от контраста только что увиденной утончённой красоты с одетыми в костюмы клоунов охранниками Ватикана

. Она, конечно, видела их фотографии в интернете, но воочию они смотрелись ещё смешнее, напоминая пёстрых попугаев.

Ближе к обеденному времени Алёна добралась до знаменитого фонтана Треви, намереваясь после его осмотра пообедать знакомой по Москве пищей в Мак'Дональдсе. Но только она смогла поближе подобраться к фонтану, как ей заступил дорогу какой-то мужчина и стал что-то настойчиво говорить по-итальянски. Алёна решила, что она нарушила какие-то правила и заозиралась по сторонам. Но вроде ничего такого она не сделала. Люди, также, как и она, подходили к фонтану, фотографировались, кидали в его центральную чашу монетки и уходили, освобождая место следующим туристам. Алена на всякий случай извинилась перед мужчиной (может, она ему на ногу наступила?) и попыталась его обойти, но незнакомец явно не давал ей пройти. Тут девушка испугалась, но мужчина достал из кармана какие-то фотографии и вручил их Алёне. И она с изумлением увидела на одной из них себя, а на другой… молодую маму с незнакомым улыбающимся мужчиной. Так и не рассмотрев фонтан, Алёна позволила мужчине увести себя с площади и усадить за небольшой столик близлежащей кафешки. Мужчина кому-то позвонил (Алена смогла разобрать название кафе, где они сидели – L'Antico Forno

и поняла, что они будут кого-то ждать).

Буквально через 10 минут в кафе ворвался симпатичный молодой человек, который пожал мужчине руку (мужчина после этого попрощался и ушел), а новый незнакомец (тавтология, но что поделаешь, если по другому не скажешь?) горячо заговорил по-итальянски. Алёна ничего не понимала и замотала головой.

Дарио, а это был, конечно, он, так обрадовался встрече, что вылил на сестру целый ушат всевозможных радостных восклицаний, но пришлось ему попридержать коней, когда он увидел, что Алена горестно машет головой. Да, это была проблема… Как потом выяснилось, девушка говорила только по-русски и совсем немного по-английски. Дарио же знал только итальянский и французский. И дальше они целый час пытались понять друг друга, начав с фотографии Амброджино и Наташи. Здесь особых сложностей не возникло, потому что слова «папа» и «мама» созвучны на всех языках. Потом пришлось воспользоваться рисунками (способ, уже опробованный Алёной в отеле).

В результате Алена так поняла ситуацию: отец молодого человека был когда-то знаком с мамой Алёны. Было это в Москве (Дарио нарисовал схематично башенку московского кремля со звездой на вершине) во время Олимпиады (Дарио изобразил пять колец – символику Олимпиад. Алёна не помнила, в каком году была Олимпиада в Москве, но то, что была – знала). Отец болен (Дарио показал на горло) и хочет её увидеть. Потом прозвучало место – Апулия. Алена задумалась: название было явно знакомое, но она точно его не встречала, когда составляла программу путешествия по Италии, а, значит, возможно, это место упоминала мама. И она согласно кивнула головой, посчитав, что так называется один из районов Рима.

И так она думала, пока они с Дарио не выехали на его машине явно за пределы города. Тогда она решила, что это небольшой городок в пригороде Рима. Но когда они подъехали к набережной и Дарио подвёл её к яхте, Алёна испугалась и остановилась. Она яростно махала головой, не соглашаясь вступить на борт судна. Дарио сначала никак не мог понять – почему? Ведь она согласилась вначале ехать к отцу. Может, у неё морская болезнь? Он, как мог, пытался её успокоить, но они явно не понимали друг друга. Что было делать? Не тащить же её волоком? И отпустить он её не мог – так близко быть от отца и не дать ему её увидеть? И Дарио решил позвонить отцу по скайпу – вдруг папа знает хоть несколько слов по-русски и сможет уговорить её?

Алёна с удивлением увидела, как Дарио достал из машины ноутбук, расположился прямо на пирсе, присев на низкий каменный столбик, и вскоре на экране возникло худое лицо пожилого мужчины с трубкой в горле. У Алёны перехватило дыхание и на глаза навернулись слёзы. Пока Дарио разговаривал с отцом, девушка справилась с волнением и приняла решение поехать в эту самую Апулию, где бы она не находилась и сколько бы времени это не заняло.

– Papa, я нашёл Алёну!

– Мальчик мой! Ты – самый лучший сын на свете! Ты можешь её показать?

– Да, могу, – и Дарио развернул экран так, чтобы в него попала Алёна.

– Как же она похожа на Наташу, просто копия! – сквозь слёзы сказал отец, когда Дарио развернул экран ноутбука обратно к себе, – Надеюсь, ты не стал говорить ей, что она твоя сестра?

– Нет, конечно. Сначала ты с ней должен поговорить. А она ехать не хочет. Сперва согласилась, а когда доехали до яхты, начала отказываться. Может, ты помнишь несколько слов по-русски и сможешь уговорить её?

– Откуда, мой мальчик, я никогда их и не знал. Мы с Наташей говорили только на итальянском.

– Что же делать? Ума не приложу.

И Дарио закрыл ноутбук… И с удивлением обнаружил, что Алена сама двинулась к сходням, уже опущенным с яхты и зовёт его за собой. Дарио ничего не понял, но главное – она согласилась. А с остальным они разберутся потом.

Алена стояла на носу яхты и любовалась бескрайними морскими просторами. Никакой морской болезни у неё не было. На борту яхты её вкусно накормили свежевыловленной рыбой. Впереди её ждало самое настоящее приключение, которое не сравнить ни с какими туристическими маршрутами, и секрет мамы, в который она никогда не посвящала дочь. Всё это наполняло душу Алёны безграничным счастьем. А ещё рядом с ней стоял очень красивый и внимательный молодой мужчина…

Правда, сейчас Дарио хмурился и выглядел то ли расстроенным, то ли сердитым. Алёна подумала, что он, может быть, до сих пор сердится на неё, что она отказывалась заходить на яхту. Но в итоге же согласилась! К чему сердиться? А потом поняла, что он, скорее всего, расстроен болезненным видом папы, и она сочувственно положила свою руку на его руку, сжимающую поручень, и начала нежно его успокаивать.

Дарио ни слова не понимал из того, что говорила девушка, но по её ласковому тону понял, что она выражает ему сочувствие. Теплая волна накрыла Дарио: как хорошо, что он теперь не один и у него есть сестра! Он по-братски прижал её к себе, успев заметить по ходу дела, что глаза у девушки голубые-голубые и сливаются с небом. А Алена стояла в его объятиях ни жива, ни мертва, боясь, что он услышит, как бухает её сердце.

Амброджино они застали в постели. На него всё чаще накатывали такие периоды, когда он чувствовал себя отвратительно, как сегодня, и он каждый раз думал, что это уже всё – конец. Но потом боль отпускала, и появлялись ещё несколько дней в запасе.

Отец и сын тепло поприветствовали друг друга, а потом Амброджино попросил Дарио оставить их с Алёной наедине.

– Рара, она совсем не понимает итальянский.

– Не беспокойся, мой мальчик! Я подготовился, – и показал на планшет, – и даже перевёл всё на русский язык.

Алена вышла из комнаты Амброджино потрясённая, видно было, что еле сдерживает слёзы. Они тихо по-семейному поужинали и разошлись по своим комнатам спать, напоследок согласившись с предложением Алберто отправиться завтра утром осматривать виноградники.

День для Алёны опять выдался насыщенный. Ещё утром она наслаждалась красотами Рима и думать не думала, что познакомится с семьёй настоящих итальянцев и вечером окажется за сотни километров от Рима и ещё дальше от выполнения своей программы. Но Алёна ни о чём не жалела. Пусть даже она и не успеет посмотреть всё, что наметила. Зато она познакомилась с человеком, которого когда-то любила мама, а он любил её. А завтра она целый день проведёт рядом с Дарио…

– барон Пётр Клодт после Аничкова моста ещё дважды отливал свои скульптурные композиции «Укротители коней» по просьбе царя Николая I: для прусского короля Фридриха Вильгельма IV и короля обеих Сицилий Фердинанда II

– в переводе – «Это любовь»

– собрание католических кардиналов, которые после смерти действующего папы римского избирают нового понтифика, с конца 15 века и по сегодняшний день. Белый дым над Сикстинской капеллой извещает о том, что католический мир получил нового папу.

– Швейцарская гвардия Ватикана основана в 1506 году. Служить в ней могут только граждане Швейцарии, соответствующие жёстким условиям: образование, вероисповедание, рост и т.д. Они одеты в красочную средневековую форму. Как утверждает легенда, эта форма сшита по рисункам  Микеланджело (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%BE), хотя исторических свидетельств этому нет. В форму входят полосатые красно-сине-жёлтые камзолы (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%BE%D0%BB) и подхваченные под коленями брюки, берет (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%82) или морион (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BE%D0%BD_(%D1%88%D0%BB%D0%B5%D0%BC)) с красным плюмажем (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BB%D1%8E%D0%BC%D0%B0%D0%B6) в торжественных случаях, кираса (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%B0), алебарда (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B0) и шпага (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%BF%D0%B0%D0%B3%D0%B0) (из Википедии)

– в переводе – «Старая пекарня»

14

С поездки по виноградникам вся троица вернулась очень довольной.

Алберто был счастлив от того, что девушка искренне интересовалась его работой и восхищалась окружающими пейзажами. Они ещё к тому же и надегустировались вина, хотя Алена и пыталась отказаться, ссылаясь на то, что она ничего в нём не понимает и у неё на него аллергия – некрасиво краснеет лицо. Но Алберто её успокоил – от натурального вина аллергии не бывает, это заводские вина дают такую реакцию из-за красителей и различных химических добавок, а вино дегустировать он её научит.

В итоге через несколько бокалов Алёна и Алберто отложили в сторону планшет, через который общались между собой, и начали активно общаться без него. Дарио, который со стороны наблюдал эту картину, поскольку он был за рулём и не принимал участие в дегустации, с удивлением наблюдал, как дядя Алберто что-то с упоением рассказывает девушке на итальянском, а она, со знанием дела, отвечает ему на русском. И они прекрасно понимают друг друга! И им очень весело!

Дарио не выдержал такой несправедливости, махнул рукой на машину и присоединился к компании. Ему тоже очень понравилась поездка. То ли дядя Алберто был вдохновлён вниманием Алёны и поэтому так интересно рассказывал, то ли искренний интерес Алёны и её горящие голубые глаза заставили Дарио по другому посмотреть и на виноградники и на окружающие пейзажи. Всё такое привычное и обычное засверкало вдруг новыми красками.

«Завтра сестрёнка вообще влюбится в Апулию», – подумал воодушевлённый Дарио, поскольку на завтра он наметил поездку по побережью. А там: лагуны с чистейшим мелким песком, лазурное ласковое море, причудливые скалы, изрезанные трещинами, и белоснежные домики, их облепившие, как ласточки облепляют гнёздами понравившуюся им крышу…

Единственное, что его немного задело, это то, что Алена как-то напрягалась, когда он называл её сестрой. Он себя чувствовал при этом совершенно естественно, а она ни разу не назвала его братом. Но потом он вспомнил себя почти три месяца назад и какое потрясение он испытал, когда отец впервые упомянул о возможном наличии брата или сестры. Он-то уже за три месяца свыкся с этой мыслью, а Алёна меньше суток назад узнала о своей новоявленной родне. И он тактично вернулся к имени. И атмосфера разрядилась.

Алёне тоже очень-очень понравилась поездка. Давно ей не было так весело. Давно она не чувствовала себя так легко и свободно. А уж такого, чтобы сразу двое мужчин посвятили ей одной весь день – вообще ни разу в жизни не было! Она почувствовала себя королевой, которой её подданные показывают её будущие владения. Это была сказка. Но можно же хоть раз в жизни отпустить себя в сказку?!

15

Вечером перед ужином Алберто заглянул к Амброджино:

– Броди, как ты себя чувствуешь? Может, присоединишься к столу?

– Ты же знаешь, Ал,… у меня свой собственный ужин, – ответил ему Амброджино, намекая на ежедневные капельницы, – Хорошо, что заглянул… Давно хотел у тебя спросить… Тебе нравится невеста Дарио – Орабель?

Алберто насторожился (cognatо никогда просто так не спрашивал) и ответил уклончиво:

– Красивая девушка.

– Я тебя не о том спрашиваю… Она сможет стать для нашего мальчика… настоящей итальянской женой… как была твоя жена… или твоя сестра для меня?..

При такой постановке вопроса Алберто уже не мог уклониться от ответа и тактично сказал:

– Сомневаюсь.

Амброджино удовлетворённо кивнул головой, как будто и не ожидал другого ответа, и продолжил:

– А как тебе Алёна?
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 >>
На страницу:
15 из 19