– Насколько мне известно, да, – сказал Вилли. – Ну и что?
– А у вас номер на одного человека.
– Хорошо, дайте мне двойной номер.
– К сожалению, все номера заняты. Свободных не будет до ноября.
– Тогда давайте сделаем вид, будто он двойной, Джек. Впишите это в мой счет.
– К сожалению, я не могу это сделать, – ответил голос. – Номер семьсот семьдесят семь – односпальный, для одного постояльца. Боюсь, что даме придется покинуть отель.
– Дама здесь не живет, Джек. Она просто пришла ко мне в гости, – сказал Вилли. – К тому же она моя жена.
– У вас есть брачное свидетельство, капитан?
– Дорогая, – громко сказал Вилли, держа трубку над головой Гретхен, – ты захватила с собой брачное свидетельство?
– Нет, оно дома, – почти в трубку ответила Гретхен.
– Я же тебя предупреждал, чтоб ты никуда без него не ездила! – сказал Вилли тоном раздраженного супруга.
– Прости, дорогой, – кротко произнесла Гретхен.
– Она оставила его дома, – сказал он в трубку. – Завтра мы его вам предъявим. Я попрошу срочно его прислать.
– Капитан, в нашем отеле не разрешаются визиты женщин к мужчинам, – заявил голос.
– С каких это пор? – разозлился Вилли. – Эта дыра известна до самого Бангкока именно как притон сутенеров, букмекеров, карманников, торговцев наркотиками и скупщиков краденого. Один честный полицейский мог бы заполнить вашими постояльцами всю нью-йоркскую тюрьму.
– У нас сменилась администрация, – настаивал голос. – Теперь мы входим в число респектабельных отелей и хотим создать нашей гостинице другую репутацию. Так что, капитан, если через пять минут дама не покинет ваш номер, мне придется к вам подняться.
К этому времени Гретхен уже вылезла из постели и натягивала трусики.
– Нет, – умоляюще произнес Вилли.
Она ласково улыбнулась ему.
– Иди ты к черту, Джек, – огрызнулся Вилли, бросил трубку и начал свирепо зашнуровывать корсет. – Вот так, воюй за этих гадов! И ведь в этом проклятом городе в такой час ни за любовь, ни за деньги не найдешь ни одного свободного номера.
Гретхен рассмеялась. Вилли возмущенно уставился на нее, затем тоже расхохотался.
– В следующий раз, ради Бога, не забудь захватить брачное свидетельство.
Они величественно прошли через холл, под руку, словно и не потерпели поражения. Половина людей в холле выглядели местными детективами, поэтому определить, кто из них говорил с ними по телефону, было невозможно.
Им не хотелось расставаться, поэтому они дошли до Бродвея, выпили оранжада у киоска, вкусив тропического фрукта в северной стране, затем пошли по Сорок второй улице и забрели в киношку, открытую всю ночь, где среди отбросов общества, извращенцев, людей, страдающих бессонницей, и солдат, дожидающихся первого автобуса, посмотрели «Зачарованный лес» с Хамфри Богартом, игравшим герцога Мантуанского.
Фильм окончился, но им по-прежнему не хотелось расставаться, и он пошел провожать ее в общежитие – они шагали среди тихих пустых домов, похожих на крепости, взятые штурмом.
Забрезжила заря, когда они поцеловались перед общежитием. Вилли с ненавистью посмотрел на темный массив здания, где над входом горела единственная лампочка, освещая путь молодым барышням, которые возвращаются из города в свои постели.
– Как ты думаешь, за всю славную историю существования этого здания здесь кого-нибудь трахали? – спросил он.
– Сомневаюсь, – сказала она.
– От этого мороз идет по спине, верно? – мрачно заметил он. И покачал головой: – Дон Жуан. Любовник в корсете. Назови меня шмуком.
– Не надо так, – сказала она. – Будут у нас и другие ночи.
– Например?
– Как сегодняшняя, – сказала она.
– Как сегодняшняя, – повторил он. – День я как-нибудь проживу. Надеюсь. Проведу время в добрых делах. Поищу, например, номер в гостинице. Возможно, она окажется на Кони-Айленде, или в Вавилоне, или на заливе Пелем, но я найду номер. Для капитана и миссис Эббот. Захвати с собой чемодан – для королевы Виктории. Набей его старыми номерами «Таймс» – на случай, если мы наскучим друг другу и захотим почитать.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: