The word "kebes," or "keves," (the e being pronounced like the same letter in the word "seven") signifies a male lamb of a year or so old, the feminine being "kebesah." When the young lamb was weaned, and was sent to pasture, it was called by another name, i.e. "kar," this word being evidently derived from the Hebrew verb which signifies to skip. The adult ram is signified by the word "ayil," or "ail," and the ewe by "rakal."
Frequent reference to the fat of the tail is made in the Authorized Version of the Scriptures, though in terms which would not be understood did we not know that the Sheep which is mentioned in those passages is the long-tailed Sheep of Syria. See, for example, the history narrated in Exod. xxix. 22, where special details are given as to the ceremony by which Aaron and his sons were consecrated to the priesthood. "Thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them." In the Jewish Bible the passage is given with much more precision, "Thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail," &c. The same rendering is used in Lev. iii. 9: "And he shall offer of the sacrifice of the feast offering a fire offering unto the Eternal; the fat thereof, and the whole fat tail shall he take off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards."
But though this particular breed is not very distinctly mentioned in the Bible, the Talmudical writers have many allusions to it. In the Mischna these broad-tailed Sheep are not allowed to leave their folds on the Sabbath-day, because by wheeling their little tail-waggons behind them they would break the Sabbath. The writers describe the tail very graphically, comparing its shape to that of a saddle, and saying that it is fat, without bones, heavy and long, and looks as if the whole body were continued beyond the hind-legs, and thence hung down in place of a tail.
The Rabbinical writers treat rather fully of the Sheep, and give some very amusing advice respecting their management. If the ewes cannot be fattened in the ordinary manner, that end may be achieved by tying up the udder so that the milk cannot flow, and the elements which would have furnished milk are forced to produce fat. If the weather should be chilly at the shearing time, and there is danger of taking cold after the wool is removed, the shepherd should dip a sponge in oil and tie it on the forehead of the newly-shorn animal. Or, if he should not have a sponge by him, a woollen rag will do as well. The same potent remedy is also efficacious if the Sheep should be ill in lambing time.
That the Sheep is liable to the attack of the gadfly, which deposits its eggs in the nostrils of the unfortunate animal, was as well known in the ancient as in modern times. It is scarcely necessary to mention that the insect in question is the Æstrus ovis. Instinctively aware of the presence of this insidious and dreaded enemy, which, though so apparently insignificant, is as formidable a foe as any of the beasts of prey, the Sheep display the greatest terror at the sharp, menacing sound produced by the gadfly's wings as the insect sweeps through the air towards its destination. They congregate together, placing their heads almost in contact with each other, snort and paw the ground in their terror, and use all means in their power to prevent the fly from accomplishing its purpose.
When a gadfly succeeds in attaining its aim, it rapidly deposits an egg or two in the nostril, and then leaves them. The tiny eggs are soon hatched by the natural heat of the animal, and the young larvæ crawl up the nostril towards the frontal sinus. There they remain until they are full-grown, when they crawl through the nostrils, fall on the ground, burrow therein, and in the earth undergo their changes into the pupal and perfect stages.
It need hardly be said that an intelligent shepherd would devote himself to the task of killing every gadfly which he could find, and, as these insects are fond of basking on sunny rocks or tree-trunks, this is no very difficult matter.
The Rabbinical writers, however, being totally ignorant of practical entomology, do not seem to have recognised the insect until it had reached its full larval growth. They say that the rams manage to shake the grubs out of their nostrils by butting at one another in mimic warfare, and that the ewes, which are hornless, and are therefore incapable of relieving themselves by such means, ought to be supplied with plants which will make them sneeze, so that they may shake out the grubs by the convulsive jerkings of the head caused by inhaling the irritating substance.
The same writers also recommend that the rams should be furnished with strong leathern collars.
When the flock is on the march, the rams always go in the van, and, being instinctively afraid of their ancient enemy the wolf, they continually raise their heads and look about them. This line of conduct irritates the wolves, who attack the foremost rams and seize them by the throat. If, therefore, a piece of stout leather be fastened round the ram's neck, the wolf is baffled, and runs off in sullen despair.
Generally, the oldest ram is distinguished by a bell, and, when the flock moves over the hilly slopes, the Sheep walk in file after the leader, making narrow paths, which are very distinct from a distance, but are scarcely perceptible when the foot of the traveller is actually upon them. From this habit has arisen an ancient proverb, "As the sheep after the sheep, so the daughter after the mother," a saying which is another form of our own familiar proverb, "What is bred in the bone will not come out of the flesh."
We now come to the Sheep considered with reference to its uses. First and foremost the Sheep was, and still is, one of the chief means of subsistence, being to the pastoral inhabitants of Palestine what the oxen are to the pastoral inhabitants of Southern Africa.
To ordinary persons the flesh of the Sheep was a seldom-tasted luxury; great men might eat it habitually, "faring sumptuously every day," and we find that, among the glories of Solomon's reign, the sacred chronicler has thought it worth while to mention that part of the daily provision for his household included one hundred Sheep. No particular pains seem to have been taken about the cooking of the animal, which seems generally to have been boiled. As, however, in such a climate the flesh could not be kept for the purpose of making it tender, as is the case in this part of the world, it was cooked as soon as the animal was killed, the fibres not having time to settle into the rigidity of death.
Generally, when ordinary people had the opportunity of tasting the flesh of the Sheep, it was on the occasion of some rejoicing,—such, for example, as a marriage feast, or the advent of a guest, for whom a lamb or a kid was slain and cooked on the spot, a young male lamb being almost invariably chosen as less injurious than the ewe to the future prospects of the flock. Roasting over a fire was sometimes adopted, as was baking in an oven sunk in the ground, a remarkable instance of which we shall see when we come to the Jewish sacrifices. Boiling, however, was the principal mode; so much so, indeed, that the Hebrew word which signifies boiling is used to signify any kind of cooking, even when the meat was roasted.
The process of cooking and eating the Sheep was as follows.
The animal having been killed according to the legal form, the skin was stripped off, and the body separated joint from joint, the right shoulder being first removed. This, it will be remembered, was the priest's portion; see Lev. vii. 32: "The right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings." The whole of the flesh was then separated from the bones, and chopped small, and even the bones themselves broken up, so that the marrow might not be lost.
A reference to this custom is found in Micah iii. 2, 3, "Who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones; who also eat the flesh of my people … and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron." The reader will now understand more fully the force of the prophecy, "He keepeth all His bones: not one of them is broken" (Psa. xxxiv. 20).
The mixed mass of bones and flesh was then put into the caldron, which was generally filled with water, but sometimes with milk, as is the custom with the Bedouins of the present day, whose manners are in many respects identical with those of the early Jews. It has been thought by some commentators that the injunction not to "seethe a kid in his mother's milk" (Deut. xiv. 21) referred to this custom. I believe, however, that the expression "in his mother's milk" does not signify that the flesh of the kid might not be boiled in its mother's milk, but that a kid might not be taken which was still in its mother's milk, i.e. unweaned.
Salt and spices were generally added to it; see Ezek. xxiv. 10: "Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well." The surface was carefully skimmed, and, when the meat was thoroughly cooked, it and the broth were served up separately. The latter was used as a sort of sauce, into which unleavened bread was dipped. So in Judges vi. 19 we read that when Gideon was visited by the angel, according to the hospitable custom of the land, he "made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it to him."
Valuable, however, as was the Sheep for this purpose, there has always existed a great reluctance to kill the animal, the very sight of the flocks being an intense gratification to a pastoral Oriental. The principal part of the food supplied by the Sheep was, and is still, the milk; which afforded abundant food without thinning the number of the flock. As all know who have tasted it, the milk of the Sheep is peculiarly rich, and in the East is valued much more highly than that of cattle. The milk was seldom drunk in a fresh state, as is usually the case with ourselves, but was suffered to become sour, curdled, and semi-solid.
This custom exists at the present day, the curdled milk being known by the name of "leben." It is worthy of notice that all the Kaffir tribes of Southern Africa, who live almost entirely on milk, also use it curdled, under the name of "amasi," and utterly refuse to drink it in its fresh state, looking upon new milk much as we should look upon unfermented ale. It is curdled by being placed in a vessel together with some of the already curdled milk, and the usual plan is to preserve for this special purpose a vessel which is never wholly emptied, and which is found to curdle the milk with great rapidity.
"Leben" is exceedingly nutritious, and especially adapted for children, who, when accustomed to it, will very much prefer it to the milk in a fresh state. Two separate words are used in the Old Testament to distinguish fresh from curdled milk, the former being called Châlâb, and the latter Chemhah.
For butter (if we may accept the rendering of the word) the milk of the cow or the goat seems to have been preferred, although that of the Sheep also furnishes it. This distinction is drawn even in the earliest days of Jewish history, and in the Song of Moses (Deut. xxxii. 13, 14) we find this passage, "He made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock; butter of kine and milk of sheep, with fat of lambs."
There is, however, a little uncertainty about the word which is translated as butter, and as this word is only used in a very few passages, we will refer briefly to them. The first mention of butter occurs in Gen. xviii. 8, where we are told that Abraham "took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them." In this passage we find the words "chemhah" and "châlâh" are used, the former being translated in the Jewish Bible as "clotted cream." Abraham therefore gave his angelic guests their choice of milk, both fresh and curdled. In the passage from Deut. xxxii. 14, which has already been mentioned, the same words are used, as they are in the well-known passage in the history of Jael and Sisera (Judges v. 25): "He asked water, and she gave him milk (châlâb); she brought forth butter (chemhah) in a lordly dish."
Again, the butter which Shobi, Machir, and Barzillai brought to David, together with honey, was the chemhah (2 Sam. xvii. 29). In the familiar passage, "Butter and honey shall He eat" (Isa. vii. 15), the same word is used; and so it is in Job xx. 17, "He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter."
But in Prov. xxx. 33, "Surely the churning (mitz) of milk (châlâb) bringeth forth butter" (chemhah), we have a proof that the chemhah, whatever it may be, is produced by the churning or pressure of the fresh milk. As to the exact force of the word "mitz" there is a little doubt, some persons translating it as pressure, and others as agitating or shaking, a movement which, when applied to milk, would be rightly translated as churning. This latter interpretation is strengthened by the context, "Surely the churning (mitz) of milk bringeth forth butter, and the wringing (mitz) of the nose bringeth forth blood."
It is most probable that the chemhah may signify both clotted cream and butter, just as many words in our language have two or more significations. Some commentators have thought that the ancient Jews were not acquainted with butter. This theory, however, is scarcely tenable. Butter is used largely at the present day, and is made after the simple fashion of the East, by shaking the cream in a vessel, exactly as it is made among the black tribes of Southern Africa and other parts of the world. And, considering the unchanging character of institutions in the East, we may assume as certain that the ancient inhabitants of Palestine were, like their modern successors, acquainted both with the clotted cream and true butter.
Moreover, two substances, butter and honey, which are mentioned in Samuel, in Job, and in Isaiah, as connected with each other, are still eaten together in the East.
A reference to the milk of Sheep is to be found in the New Testament: "Who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?" (1 Cor. ix. 7).
In this country the milk of the Sheep is scarcely ever used, but in Scotland, especially in the great Sheep-feeding districts, its milk is valued as it deserves, and is specially employed for the manufacture of cheese.
The mention of cheese brings us to another branch of the subject. Gesenius thinks that the chemhah mentioned in Prov. xxx. must be a kind of cheese, on account of the word "mitz," i.e. pressure. Thus the word "cheese" occurs three times in the Authorized Version of the Bible, and in all these passages a different word is used. We will take them in their order. The first mention occurs in 1 Sam. xvii. 17, 18, "And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren; and carry these ten cheeses unto the captain of their thousand." In this passage the word which is rendered "cheeses" in the Authorized Version is "charitz," a term which is translated in the Jewish Bible as "slices of cheeses," on account of the etymology of the word, which is derived from a root signifying slicing or cutting.
Another word is used in 2 Sam. xvii. 29, where, among the provisions that Barzillai brought to David, is mentioned "cheese of kine." The Hebrew word "shaphôth," which is translated as cheese, derives its origin from a root signifying to scrape.
The third term translated as cheese is to be found in Job x. 10, "Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?" The word "gebînah," which is here translated as "cheese" both in the Authorized Version and the Jewish Bible, is derived from a root signifying to curdle.
Here, then, we have three passages, in each of which a different word is mentioned, and yet these words have been translated in a precisely similar manner, both in our own version and in the Jewish Bible. The subject is so well summed up by the Rev. W. L. Bevan, in Smith's "Dictionary of the Bible," that we may insert here the passage:—
"It is difficult to decide how far these terms correspond with our notion of cheese, for they simply imply various degrees of coagulation. It may be observed that cheese is not at the present day common among the Bedouin Arabs, butter being decidedly preferred. But there is a substance closely corresponding to those mentioned in 1 Sam. xvii., 2 Sam. xvii., consisting of coagulated buttermilk, which is dried until it becomes quite hard, and is then ground. The Arabs eat it with butter. (Burckhardt, 'Notes on the Bedouins,' i. 60.)
"In reference to this subject, it is noticeable that the ancients seem generally to have used either butter or cheese, but not both. Thus the Greeks had in reality but one expression for the two; for βούτερον=βοῦς-τυρός ('cheese of kine'). The Romans used cheese extensively, while all nomad tribes preferred butter. The distinction between cheese proper and coagulated milk seems to be referred to in Pliny xi. 96."
The reader will observe that this opinion exactly coincides with that which was expressed a few lines above, namely, that the Hebrews used one word to express both butter and cheese. The coagulated and dried buttermilk—i.e. the "leben" of the Bedouins, and the "amasi" of the Kaffir tribe—may well be the "shaphôth bâkâr," or "scrapings of the kine," as being necessarily scraped off the stone or metal plate on which it was dried.
We now come to a portion of the Sheep scarcely less important than the flesh and the milk, i.e. the fleece, or wool.
In the ancient times nearly the whole of the clothing was made of wool, especially the most valuable part of it, namely the large mantle, or "haick," in which the whole person could be folded, and which was the usual covering during sleep. The wool, therefore, would be an article of great national value; and so we find that when the king of Moab paid his tribute in kind to the king of Israel, it was carefully specified that the Sheep should not be shorn. "And Mesha king of Moab was a sheep-master, and rendered unto the king of Israel an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams, with the wool."
The wool of the Sheep of Palestine differed extremely in value; some kinds being course and rough, while others were long, fine, and soft.
The wool was dressed in those times much as it is at present, being carded and then spun with the spindle, the distaff being apparently unused, and the wool simply drawn out by the hand. The shape of the spindle was much like that of the well-known flat spinning-tops that come from Japan—namely, a disc through which passes an axle. A smart twirl given by the fingers to the axle makes the disc revolve very rapidly, and its weight causes the rotation to continue for a considerable time. Spinning the wool was exclusively the task of the women, a custom which prevailed in this country up to a very recent time, and which still traditionally survives in the term "spinster," and in the metaphorical use of the word "distaff" as synonymous with a woman's proper work.
Only a few passages occur in the Scriptures in which spinning is mentioned. In Exod. xxxv. 25 we are told that, when the people were preparing the materials for the Tabernacle, "all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen." It is true that in Prov. xxxi. 19 there is mention both of the distaff and spindle: "She layeth her hands to the spindle, and her hand holds the distaff;" but the word which is translated as "distaff" is more probably the flat disc which gave to the spindle its whirling movement. Buxtorf's "Hebrew Lexicon" favours this interpretation, translating the word as "verticulum, quasi fusi directorium," the word being derived from a root signifying straight, or to keep something else straight.
The only other reference to spinning is the well-known passage, "Consider the lilies, how they grow; they toil not, neither do they spin: and yet I say unto you, That Solomon in all his glory was not arrayed like one of these."
When spun into threads, the wool was woven in the simple loom which has existed up to our own day, and which is identical in its general principles throughout a very large portion of the world. It consisted of a framework of wood, at one end of which was placed the "beam" to which the warp was attached; and at the other end was the "pin" on which the cloth was rolled as it was finished.
The reader may remember that when Delilah was cajoling Samson to tell her the secret of his strength, he said, "If thou weavest the seven locks of my head with the web." So, as he slept, she interwove his long hair with the fabric which was on her loom, and, to make sure, "fastened it with the pin," i.e. wove it completely into the cloth which was rolled round the pin. So firmly had she done so, that when he awoke he could not disentangle his hair, but left the house with the whole of the loom, the beam and the pin, and the web hanging to his head.
The threads of the warp were separated by slight rods, and the woof was passed between them with a shuttle shaped something like a sword, which answered the double purpose of conducting the thread, and of striking it with the edge so as to make it lie regularly in its place.
The loom may either have been upright or horizontal, but was probably the former, the weaver standing at his work, beginning at the top, and so weaving down. The seamless coat or tunic of our Lord was thus made, being "woven from the top throughout," like the Roman garments of a similar character, called rectæ, signifying that they were woven in an upright loom. According to the Jewish traditions, the sacerdotal garments were thus made in one piece.
Allusion is made to the speed with which the weaver throws his shuttle in Job vii. 6, "My days are swifter than a weaver's shuttle, and are passed without hope." When the fabric was finished, the weaver cut it away from the thrum, an operation which is noticed in the following passage of Isa. xxxviii. 12, "Mine age is departed, and is removed from me like a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: He will cut me off with pining sickness." The latter sentence is translated in the Jewish Bible "He will cut me off from the thrum," and the same rendering is in the marginal note of the Authorized Version.
The reader may remember a remarkable prohibition in Deut. xxii. 11, "Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as woollen and linen together," a prohibition which was sufficiently important to be repeated in Lev. xix. 19. Now the word which is rendered as "divers sorts" in one passage and as "mingled" in the other has been variously interpreted, some persons rendering it as motley, some as spurious or counterfeit, and some as spotted like a leopard. It is probable, however, that our Authorized Version is the correct one, and that we may accept the exposition of Josephus on the subject. He states that such garments, i.e. of linen warp and woollen woof, were intended wholly for sacerdotal use, and were in consequence prohibited to the laity.
Wool when taken from the Sheep was of various colours, according to the animal from which it was shorn; but the most valuable was necessarily the white variety, which might either be used without dyeing, or stained of any favourite hue. Several allusions to the whiteness of such wool are made in the Scriptures. See for example Ps. cxlvii. 16, "He giveth snow like wool, and scattereth the hoarfrost like ashes." Also Isa. i. 18, "Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool." In the prophet Daniel the Ancient of Days is described as having "His garments as white as snow, and the hair of His head like the pure wool." And in Rev. i. 14 the same image is repeated, "His head and His hairs were white like wool, as white as snow."