Орацио. (Веселый у него нрав, право слово.) Скажите, синьор Джанни, нравится ли вам Венеция?
Джанни. Нисколько.
Орацио. Нет? Отчего же?
Джанни. Оттого, что вчера вечером я свалился в канал.
Орацио. Бедняга! Как это произошло?
Джанни. Вот как: когда ладья…[18 - В оригинале Джанни употребляет слово navicella, «лодочка», которого в такой форме нет ни в венецианском, ни в бергамском. В венецианском ему соответствует navesella, но вообще в Венеции такого рода плавсредства, как известно, называются гондолами: именно поэтому, видимо, ответная реплика Орацио («Так вы говорите по-тоскански?») помещена именно здесь, хотя и предыдущие реплики Джанни были сделаны на карикатурном тосканском.]
Орацио. Так вы говорите по-тоскански?
Джанни. Во всю прыть.
Орацио. Второй дзанни не должен говорить по-тоскански.
Джанни. Скажите мне, дорогой синьор, а на каком языке должен говорить второй дзанни?
Орацио. Должен говорить по-бергамски.
Джанни. Должен! Я сам знаю, что должен. Но говорит-то он на каком?
Орацио. Я не знаю.
Джанни. Тогда сначала узнайте, как говорят Арлекины, а потом уж и лезьте со своими поправками. Ля-ля-ля, ля-ля-ля. (Весело напевает.)
Орацио. (Он всякого рассмешит.) Расскажите все-таки, как вы упали в воду.
Джанни. Я вылезал из гондолы, одна нога уже на земле, другая на борту лодки. Лодка отошла от берега, и я из бергамца стал венецианцем.
Орацио. Синьор Джанни, завтра мы даем новую комедию.
Джанни. Всегда готов: красив, горд и смел.
Орацио. Помните, играем не по-старому.
Джанни. Будем играть по-новому.
Орацио. Вкусы теперь не те, что прежде.
Джанни. Хорошее и бергамцам нравится.
Орацио. Зрителям теперь подавай самое лучшее.
Джанни. Вы все делаете, чтобы меня запугать, но ничего у вас не выйдет. Мое дело смешить, а чтобы рассмешить других, я должен сам смеяться и думать тут нечего. Будь что будет, но я только об одном буду просить, буду умолять моего драгоценного, моего добрейшего зрителя: ради всего святого, если он захочет наградить меня парой дюжин яблок, пусть они будут печеные, а не сырые.
Орацио. Хвалю вашу откровенность. В ком-либо другом она могла показаться дерзостью, но для Арлекина, который, как вы сказали, должен смешить, эта веселость, это бесстрашие – отличный капитал.
Джанни. Audaces fortuna iuvat, timidosque и так далее[19 - Audaces fortuna iuvat, timidosque repellit – «смелым судьба помогает, робких гонит». Латинское крылатое выражение, существующее в нескольких вариантах и восходящее к стиху «Энеиды» (X, 284).].
Орацио. Сейчас мы выслушаем поэта, а потом прорепетируем несколько сцен.
Джанни. Вам нужен поэт – он перед вами.
Орацио. Вы к тому же и поэт?
Джанни. И еще какой!
Ношу тройной всех дураков венец:
Поэт, художник я, а также я певец.
(Уходит).
Орацио. Недурно, недурно. Мне это по душе. У Арлекина даже стишки сносны. Никто, однако, не идет. Пойду потороплю. Сколько терпения требуется от директора труппы! Кто не верит, пусть попробует этак с недельку, и у него тут же пропадет охота, я уверен. (Уходит.)
Явление девятое
Беатриче и Петронио.
Беатриче. Ну же, синьор доктор, не упрямьтесь, идемте. Я хочу, чтобы вы были моим кавалером[20 - Беатриче употребляет оборот (фактически термин) из светского обихода Италии XVIII в. – cavaliere sirvente, «чичисбей», официальный поклонник замужней дамы со строго определенным кругом обязанностей. Гольдони обрисовывает эту фигуру и этот обычай в нескольких комедиях, особенно подробно в «Благоразумной даме» (входящей в сезон «шестнадцати комедий»), а также в «Кавалере и даме» (1749) и «На даче» (La Villeggiatura, 1756).].
Петронио. Боже избави.
Беатриче. Отчего так?
Петронио. Потому что, во-первых, я не такой дурак, ставить себя в зависимость от причудливых женских настроений. Во-вторых, даже если бы я на это пошел, то только не в труппе: человек рассудительный уносит все, что пованивает, подальше от дома. И в-третьих, потому что с вами мне пришлось бы играть роль доктора из комедии «Свекровь и невестка»[21 - Подзаголовок комедии Гольдони «Семейство антиквария» (La Famiglia dell'antiquario, 1750).]
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: