– Док Грин? – воскликнул Джейк и усмехнулся углом рта: – Ах он хитрый старый козел! Я было подумывал, когда мы с Блейком лежали раненными, что он приезжает чаще, чем надо!
– Джекоб Бэннер! Я должна тебе напомнить, что Оуэн Грин всего на три года старше меня, и мне не нравится, когда ты называешь его старым.
– Значит ли это, что он молодой козел? – поддразнил ее Джейк, подняв бровь. Его лукавый взгляд перешел на Тори. – Нам придется приглядывать за этой парочкой, или у нас окажется братик или сестричка моложе нашего собственного ребенка. Такое событие весь Санта-Фе поставит на уши!
– Смейся, смейся, – с невозмутимой улыбкой проговорила Кармен. – Может, ты еще проглотишь свои слова!
Тори с Джейком потрясение переглянулись.
Со смертью Эдвардса всем напастям на «Ленивом Би» пришел конец. Мегэн укладывала свои вещи, готовясь к отъезду в Таксон, со смешанными чувствами.
– С одной стороны, я очень хочу домой, – призналась она Тори, – а с другой – буду страшно скучать по вам. Хотелось бы, чтоб мы жили поближе друг к другу. Ты стала мне такой замечательной подругой, Тори.
Тори растроганно откликнулась на ее слова:
– Мне тоже будет тебя не хватать. Так было приятно иметь рядом женщину, тоже ожидающую ребенка, с которой можно говорить об этом, сравнивать свои ощущения… Как было бы чудесно рядом воспитывать наших детей, смотреть, как они растут и становятся друзьями! Мама будет особенно скучать по Алите. Мы все просто обожаем ее!
– Обещай, что будешь часто писать и дашь мне знать, когда родится ребенок. Я уже умираю от любопытства, кто это будет, мальчик или девочка, – сказала Мегэн.
– О, наверняка будет мальчик, и назовут его Бреттон, – уверенно объявила Тори. – Правда, мы, наверное, чаще будем звать его просто Брет.
Мегэн расхохоталась и с интересом посмотрела на Тори.
– Вот как? Остальные из нас должны подождать, пока дети родятся, чтобы знать это, а ты уже знаешь? Как это, Тори? У тебя что, где-то спрятан магический хрустальный шар? Нельзя ли и мне им попользоваться?
– Нет у меня никакого хрустального шара, – ответила Тори. – Но есть нечто такое же хорошее. Мадам Лаво, старая жрица вуду, которая дала мне амулет, сказала, что у меня будет сын. Она даже сказала, как нам его назвать.
Мегэн вытаращилась на нее.
– И ты в это поверила? – недоверчиво спросила она.
Тори кивнула, совершенно не встревоженная скептицизмом Мегэн.
– А почему мне ей не верить? В конце концов, она же оказалась права насчет амулета. Он спас мне жизнь.
– В этом-то я не сомневаюсь, – согласилась Мегэн. – Он точно напугал Реда так, что тот чуть штаны не потерял. И все-таки, все-таки, Тори, я бы не ручалась, что будет мальчик. Ты можешь очень разочароваться.
– Не думаю, – ответила Тори, кладя руку на выпуклость своего живота.
Мегэн пожала плечами и с любопытством спросила:
– Ты все еще носишь этот странный амулет? – и, когда Тори кивнула, добавила: – Но теперь, раз с Эдвардсом покончено, ты не считаешь, что уже можно его снять, или ты собираешься отгонять им зло до конца своей жизни?
Тори поколебалась, а затем попыталась объяснить своей подруге:
– Я знаю, что опасность, исходившая от Эдвардса, прошла, но мадам Лаво сказала мне, что я сама пойму, когда придет время снять амулет.
Пока у меня нет ощущения, что пора. Я как-то чувствую себя с ним спокойнее. Боюсь, лучше мне не объяснить. – Она смущенно пожала плечами. – Может быть, я опасаюсь, вдруг что-то пойдет не так, пока не родится ребенок… не знаю. Все, что я знаю, это что хочу поносить его подольше.
– Блейк, я все понимаю, вы и так здесь задержались, да и рану ты заработал, но мне так не хочется с тобой расставаться. Ты для меня как брат. Немногие знают, что такое из стрелка стать нормальным человеком – с женой, семьей и обычной жизнью. Только тот, кто сам прошел черёа это, понимает, как тяжко такое достается.
Блейк кивнул.
– Да, неприятности стороной не обходят. История с Рино это только подтвердила. Мне кажется, он не имел отношения к Эдвардсу.
– Согласен, – кивнул Джейк. – Рино просто случайно приехал в то же самое время, когда происходило все остальное.
– Пиши нам время от времени, извещай, как идут дела, – Джейк протянул руку Блейку. – Ты знаешь, что мы всегда будем рады видеть тебя у нас на ранчо, если приедешь.
– И ты тоже, – мужчины потрясли друг другу руки и похлопали друг друга по спине. – Спасибо, Блейк, за то, что пожил здесь… за то, что присматривал за ранчо, провожал Тори повсюду, за tq, что доставил меня к дому Грину. Ты спас мне жизнь, и я всегда буду тебе благодарен.
Блейк рассмеялся.
– Ты так не пел, когда мы сидели целыми днями в спальне, – напомнил он другу.
Джейк ухмыльнулся:
– Ты храпел, как дисковая пила. Как же мог я быть жизнерадостным, когда ночью глаз не смыкал от шума, который ты издавал? Теперь я по-настоящему сочувствую Мегэн. Как она выдерживает такую напасть ночь за ночью?
– Полагаю, она слишком сама храпит, чтобы замечать за мной, – пошутил Блейк. – Но не говори ей, что я тебе выдал ее тайну. Она к этому очень нервно относится и никогда не признается. Розозлится как оса, если узнает, что я упомянул об этом.
Бэннеры и Монтгомери собрались все вместе в зале, чтобы распрощаться. Все тискали друг друга и целовались, и у многих глаза были влажными. Наконец все саквояжи были погружены в фургон, и пришло время расставаться. Джиллу поручили отвезти их на железнодорожную станцию, а дальше они поедут сами.
– Поберегите себя! – кричали они, когда Джейк и Тори провожали их к фургону.
– Счастливого вам пути домой!
Монтгомери уже сидели в фургоне, который развернулся по направлению к дороге на Санта-Фе, а Джейк и Тори стояли рука об руку и прощально махали им, когда прозвучали первые выстрелы. На мгновение Джейк растерялся. Затем он толкнул Тори к дому, защищая ее своим телом, одновременно выхватывая свой кольт и прикрывая их двоих огнем. Пули свистели вокруг них, ударялись в стену дома, когда они кинулись к двери.
В фургоне Блейк пригнул вниз Мегэн, ребенка и Хосефу и прикрыл их своим телом, в то время как Джилл нахлестывал лошадей, поворачивая их к задней стороне дома. Мегэн из-под мужа вопила:
– Слезь с меня, дуралей здоровый! Провались ты, Блейк, дай мне пистолет!
Они добрались до дома и, бросив свои вещи, кинулись под его защиту. Тори распахнула заднюю дверь и выхватила из рук Мегэн Алиту, когда они под градом пуль кубарем влетели в кухню.
Слышно было, как по всему дому бились стекла окон. Джилл и работники ранчо остались защищать заднюю дверь, а Блейк и женщины практически ползком пробрались в залу, к Джейку и Кармен. Друзья обменялись озадаченными взглядами.
– Что, черт побери, происходит? – громко выразил Джейк общее недоумение.
ГЛАВА 26
Снова ливень пуль окатил дом.
– Бэннер! Выходи и посмотри мне в лицо! Блейк нахмурился, и глаза его встретились с глазами Джейка.
– Этот голос мне ничего не напоминает. А ты имеешь какое-нибудь представление, кто это может быть? – мягко спросил он.
Джейк угрюмо кивнул, золотые глаза его зловеще сверкнули.