Оценить:
 Рейтинг: 0

ДАО ДЭ цзин Лао-цзы Растолкования Великого Пекинеса

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

(4) Любить народ, править царством – сможешь ли, [пребывая в] «У-вэй»?

(? ай ? минь ? чжи ? го ? нэн ? у ? вэй ? ху)

(5) Врата Небесные настежь открыты –

сможешь ли быть птичьей самке [подобен]?

(? тянь ? мэнь ? кай ? хэ ? нэн ? вэй ? цы ? ху)

(6) Ппрозреть [Дао] без помощи знания – сможешь ли?

(? мин ? бай ? сы ? да ? нэн ? у ? и ? чжи ? ху)

(7) Порождает и вскармливает их.

(? шэн ? чжи ? сюй ? чжи)

(8) Порождает, но не обладает.

(? шэн ? эр ? бу ? ю)

(9) Действует, но не опирается.

(? вэй ? эр ? бу ? ши)

(10) Взращивает, но не управляет.

(? чжан ? эр ? бу ? цзай)

(11) Имя сему – сокрытое Дэ.

(? ши ? вэй ? сюань ? дэ)

«The mirror stares you in the face and says

«Baby, uh, uh, it don't work»»

«Boogie Wonderland», Earth, Wind & Fire, album «I Am», 1979

Весело, но быстро.

«Как-то раз позвонили мартышки:

– Не хотим обниматься мы с книжкой.

В пампасы хотим, на волю.

Разве это не лучшая доля?»

«А потом позвонили медведи:

– Мы весь мед уже сосредоточенно съели.

Чтобы мягче нам стать и нежнее,

Бочку меда пришлите скорее!»

«А потом позвонили утки:

– Срочно пришлите мыло и губки.

Зеркала нам мыть не впервой,

Был бы только спортивный настрой»

«А потом позвонил слон:

– Двуногих любить я силен!

Но править державой опасно:

Вдруг не туда уедешь напрасно»

«А недавно две газели позвонили и запели:

– Неужели, в самом деле, все закрыты в Небо двери?

– Ах, в уме ли вы, газели?

Кто ж закроет в Небо двери?»

«Наконец, дозвонились лягушки:

– Зачем нам подпрыгивать выше макушки?

Зачем проницать все четыре предела?

Нет нам в болоте до этого дела»

Почти «Телефон» Корнея Чуковского.

Ознакомившись с этой остросюжетной главой, схимники-огородники мятежно возроптали: «О мудрейший из мудропушистых, выйди же, наконец, из своего сонного Самадхи и обнюхай это странное сочинение. Уж не опустится ли твой божественный хвостик, глядя на протирку грешной пыли с Ясного Зеркала и концентрацию ЦИ во имя нежной мягкости? Уж не учебное ли это пособие древнекитайским домохозяйкам из кружка любителей медитативных усилий?»

Почему вопросы первых шести строк Лао-цзы оставляет без ответов? Неужто они представляли для него неразрешимую загадку? Или были более чем очевидны? Честно взвизгнуть, все эти мистические помыслы вытекают из стандартных заблуждений религиозно озабоченных граждан всех времен, племен и континентов. Вероятно, в древнем Китае они были весьма популярны и лишали безмятежного сна многих его мудрочленов. Вероятно, традиционные разгадки были утвердительного характера, и, разделяй Лао-цззы общепринятые взгляды, мы не увидели бы этой главы вовсе.

(1). Среднестатистический древнекитаец по неизвестным причинам был непоколебимо уверен, что внутри него проживают две души – ХУНЬ и ПО. Душа ПО, порождаемая темным, тяжелым и холодно-пассивным началом ИНЬ, имела семь разновидностей, отвечающих за благополучие его физико-химического тела. ХУНЬ – душа от легкого, теплого и беззаботного ЯН выступала в трех ипостасях, регулируя его духовную и морально-нравственную активность. Роберт Хенрикс отмечает, что «The «p’o», at least in modern belief, is the «physical soul» (versus the «hun» or spiritual soul), the soul that stays with or near the body for a while in the grave while the «hun» goes on through the cycle of rebirth» (По крайней мере в современном представлении «по» – это «душа физического тела» (в противоположность «хунь» – духовное начало), остающаяся какое-то время рядом с телом после его смерти, тогда как «хунь» участвует в цикле перерождения). Насколько нам известно, письменные источники, внятно проясняющие взаимоотношения и повадки этих эфемерных образований, не сохранились.

Первая строка везде одинакова и по праву считается одной из самых таинственных в «Дао Дэ цзин». «?Цзай ?ин ?по ?бао ?и ?нэн ?у ?ли ?ху» дословно выглядит как «Нести, быть нагруженным; Заниматься, управлять, возделывать, to nourish; Душа тела ПО; Обнимать руками; Один, единый; Способен ли не растерять, расстаться?» Отечественный производитель конвертирует это скопление иероглифов в тугозадумчивые частушки: «Можно ли, соединив душу и плоть, объять Единое и не утратить это?» (Маслов А.А.); «Возможно ли, сохраняя душу и в объятиях с единым, с ними не расстаться?» (Семененко И.И.); «Если душа и тело будут в единстве, можно ли сохранить его?» (Ян Хин-шун). Соседские куры, заслышав такие песни, непроизвольно прокудахтали гимн мощных физкультурников и стройных физкультурниц: «Чтобы тело и душа были ля-ля-ля, закаляйся… ух-ух!»
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4