Оценить:
 Рейтинг: 0

Утопающий

Автор
Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 39 >>
На страницу:
29 из 39
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Бабушка продолжала молчать, словно не слышала его.

– Пусть сначала переоденется, – строгим тоном произнесла она наконец и осмотрела мокрые до колен штаны Ала. Тот был ей за это благодарен – он переставал чувствовать отмерзшие пальцы ног.

Он молча прошел в дом вслед за бабушкой, прикрыв дверь, снял штаны и носки у порога. Бабушка уже вынесла ему сухую одежду.

– Ты упал? – спросила она, пока он переодевался.

– Испугался, когда рядом остановилась машина и упал в траншею на рисовом поле, – ответил Ал. Это было очень похоже на правду.

Он рассчитывал на то, что сейчас бабушка начнет его расспрашивать про друга отца, но она молчала. И это напрягало.

– Мист… дядя Карл вроде как мимо ехал и увидел, как я вдоль дороги домой иду, – на всякий случай добавил он. Звать Карла мистером, разговаривая на японском, было странно.

Ал понимал, что поверит в то, что все случилось совершенно случайно, только дурак, но может молчание бабушки и к лучшему. Он не сможет ответить на ее вопросы. Но не мыслил ли он как отец? Игнорируй проблему, если не можешь ее решить. Но Ал не игнорировал бабушку, так?

Не в силах больше хранить молчание, парень вышел на улицу. Ему казалось, что перед тем, как зайти домой, во дворе было теплее. Поплотнее кутаясь в куртку, он добежал до кухни. Дядя Карл курил, облокотившись на стену рядом. Не ждет же он, пока Ал сам его впустит? Мальчик отпер дверь и включил свет. Мужчина зашел в помещение, пригнувшись в низком проходе и потушив сигарету.

– Мне придется уехать, да? – спросил Ал, и это далось удивительно просто. Может он просто успел смириться с этой мыслью, а может, она еще настигнет его, застанет врасплох, заставит сожалеть и сопротивляться, но сейчас он не чувствовал ничего.

Мужчина спустился с деревянного порога на каменный пол, отодвинул скрипнувший стул и сел, кивнув Алу на соседний. Мальчик медлил, но видимо пока он сам не сядет, Карл говорить не собирался, поэтому пришлось послушаться.

– Не придется, Саш, – произнес мужчина, когда под Алом скрипнул стул. – По крайней мере, пока.

Ал нахмурился.

– Почему?

– А ты этого хочешь? – поднял брови Карл.

– Вопрос разве в том, чего я хочу? – из Ала вырвался смешок. – А как же безопасность?

– Пока ты в безопасности, – спокойно произнес Карл. – Если перестанешь ходить, где не следует.

Алу вдруг стало жарко, наверняка его видели насквозь. Такого человека ложь тринадцатилетнего сопляка не убедит. Однако Ал постарался не показывать смущение и не раскрывать сразу всех карт.

– Значит, – аккуратно начал он, – эти люди не представляют для меня с бабушкой опасности?

– Нет, пока ты сам в это не полезешь, – вздохнув, терпеливо объяснил Карл.

– Значит, нам можно остаться без защиты?

– Вы под моей защитой.

Взгляд мужчины стал очень серьезным, и это произвело на Ала впечатление, где-то внутри затрепыхалась надежда от фантазии, воплотившейся в реальность: его будет защищать такой человек. А потом изо рта вырвался смешок.

– Саш?

– Вы говорите о защите так же, как папа, – проговорил Ал. – Ну и где же он? Почему не защищает меня и свою мать?

– Мир не идеален, Саш, – Карл внимательно изучал его взглядом. – Завтра всех нас может сбить машина, но ты же не будешь винить отца за то, что он не защитил тебя от этого?

– Что вы имеете в виду?

– Те люди охотятся на полезных для них знакомых твоего отца, а не на тебя или твою бабушку. Прямой угрозы для вас…

– Прямой угрозы? – воскликнул Ал громче, чем ожидал от себя, и его голос стал каким-то слишком высоким и хриплым. – О какой еще защите вы говорите, если вы даже не смогли понять, что мне угрожает прямая опасность?

– Ты сам…

– Я не сам следил за собой! – воскликнул Ал. – Не добывал о себе информацию. Не подбирался настолько…

Он вдруг испытал сильный прилив страха, словно его уже за дверью может поджидать маньяк с топором.

– Вы знали, что к моей бабушке приходили риелторы, якобы чтобы она отдала участок, когда они выкупят рынок? – Ал попытался успокоиться. – Они исчезли сразу после того, как устроили там пожар, уничтожив бабушкину лавку. Удивительно, но больше всего досталось именно ей.

Карл задумчиво почесал подбородок. Он не выглядел обеспокоенным, и Ала это бесило.

– Возможно, за вами и наблюдают на всякий случай, но, – тут он посмотрел на Ала, – ты уверен, что ты не накрутил…

– Я не выдумываю! – выкрикнул Ал.

Весь гнев за то, что его не слушают, спихивают все на бурную фантазию, игнорируют, достиг своего пика. Разве он не оказался прав? Разве он не достоин большего?

– Это Мэг, тот, кто следит за нами с бабушкой, – затараторил Ал, не в силах больше сдерживаться. – Она добывала информацию о бабушке для кого-то. Она послала тех риелторов. Да, они были японцами, по крайней мере, один из них. Мне показалось, у второго были линзы. Но послали их к нам. А Мэг продолжает работать в магазине в конце улицы, – Ал ткнул пальцем в сторону, словно отсюда можно было разглядеть небольшое здание со старыми объявлениями на витрине. – Насколько близко к нам должны подобраться, чтобы вы мне поверили?

– Я тебе верю, – Карл потер переносицу под очками. – И учту твои слова. Расскажи, как выглядели те риелторы, и докладывай мне…

– Докладывать? – выплюнул Ал, чуть не споткнувшись о стул, с которого он сам не заметил, как вскочил. – Я не один из ваших подчиненных.

Брови Карла взметнулись наверх, но он молчал, видимо давая мальчику отдышаться.

– Пока твой отец не здесь, он доверил мне защищать тебя и твою бабушку, – слегка прохладно произнес мужчина через несколько секунд. – Особого выбора у тебя нет. Я очень многим жертвую, находясь здесь, так что ты должен помнить, что в моих интересах лишь сберечь вас и своих людей, чтобы никому не создавать проблем.

– Своих людей, да? – Ал не сразу заметил, как перенял этот холодок в голосе от собеседника. – Как Джейн?

– Что? – переспросил Карл, но Ал заметил, как его голос изменился.

– Вы не просто знали, что посылаете ее в ловушку, вы сказали Бронне послать ее наверх, чтобы ее застрелили. Все равно, что сами убили ее.

– Откуда ты знаешь? – Карл уже не скрывал смятения.

– Она была не слишком надежной? – вспомнил Ал слова того здоровяка. – А если я так же облажаюсь? Что вы со мной сделаете?

Секунда, и Карл совладал с собой. Темные глаза за очками, в которых отражался желтый блик лампочки, снова прикрыли веки, взгляд изображал безразличие.

– Она была предателем, Саш. Перешла на другую сторону. С доверием или без, не думаю, что ты на такое способен.

Теперь он понял. Те слова о дате прибытия людей, противостоящих Карлу, были проверкой. Джейн нарочно доставила ложную информацию, и стало понятно, что она предатель. И поплатилась за это. Ал не был уверен, заслужила эта женщина смерть или нет, это решать не ему. Но плохих людей надо сажать в тюрьму, а не убивать. Однако разве смог бы кто-то посадить ее в тюрьму? Разве можно было поступить по-другому? Ал не стал думать об этом. Ведь стук падающего тела, звон в ушах после выстрела, что-то теплое и липкое на лице – все это было слишком свежо, чтобы довериться человеку, который это подстроил.
<< 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 39 >>
На страницу:
29 из 39

Другие аудиокниги автора Kolt Mo