Оценить:
 Рейтинг: 0

Коробочных Дел Мастер

Жанр
Год написания книги
2019
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
3 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

КВАТРИОС. Шкатулки для глупцов все время говорят, всё время в мастере тревожат глупость, пережиток. Шкатулки, запрещенные для глаз и уха, все ещё молчат. И сам процесс и смена круга вам даст возможность принципа увидеть голым.

ЛАНЦЕЛЛА. Орнаменты пространства?

КВАТРИОС. Увидите их позже, когда у принципа снимете шляпу. Но что вы помните о том, что было сказано в мастерской? Палладия.

ПАЛЛАДИЯ. Искать нам корни дерева, чтобы судить потом о плоде.

КВАТРИОС. Фламбер скажет нам…

ФЛАМБЕР. Простоту предпочитать, помещать её в шкатулку.

КВАТРИОС. Хорошо звучит! Кто скажет дальше?

ЛАНЦЕЛЛА. Сменить подход к созданию коробки, чтоб секрет не отпугнуть от нас.

КВАТРИОС. Секрет плешивости бород?

ЛАНЦЕЛЛА. Секрет огня, что мастер добавляет в каждую шкатулку.

КВАТРИОС. Я торжественно хочу сказать, что вы получите секрет и по миру пойдете в сердце с ним, но заслужить такое дело – справедливость, цена мастера. Что дальше? Это всё, что прозвучало?

БОРДНЕЛЛ. Молчание нельзя забыть и жест со змеем.

КВАТРИОС. Продолжи.

БОРДНЕЛЛ. Змей был угрозой, молчание – красноречивым словом подмастерью. Мы все достигли равенства и братства. Змей был наш надзиратель, память об угрозе, когда нет согласия у братьев и сестер. Но мы не смели даже мыслить о таком расколе. Дело свершилось.

КВАТРИОС. Я почти доволен сказанным. Поскольку ночь пришла, мне уже пора. Думаю, что мне напоминать не нужно со счетами мастерской, всё должно быть приведено в порядок. Мастерская гостя ждет. Мы можем порадовать его напитком? Сколько вин у нас, сколько других напитков?

ПАЛЛАДИЯ. Для Моунта есть вина красные и белые. Около дюжины запас. Осталось трав немало, фруктов. Я всё проверю снова.

ЛАНЦЕЛЛА. Порядок в мастерской лежит на мне.

КВАТРИОС. Принесите лучший стул или же кресло. Он – важный гость, хоть и шакал его животное. Его характер покрыт шерстью.

БОРДНЕЛЛ. Все чаше слышно от него намёки на преклонение перед другими.

КВАТРИОС. Что ты хочешь этим сказать? Испытываешь беспокойство за мастера?

БОРДНЕЛЛ. Мне противен его тон неуважения, насмешки, шутки жадных стариков.

КВАТРИОС. Не я растил его, а мир наградил его таким складом характера. И шутит неуместно – всё так. Черты не переходит – тоже верно. Вы – дети мира, и долго вас я отделял. Вся остальная часть роботы вам принадлежит и все заслуги. Моунт нас проводит по безопасным закоулкам. За шутки, грязный тон, не следует толкать себя в обиду. Вы подмастерья или кто? Где понимание простых вещей?

ФЛАМБЕР. А не бывает ли зверей из мира в мастерской, когда шкатулки производим? Смотрит кто из тьмы на нас? И нет ли там зловещей ухмылки Моунта?

КВАТРИОС (задумчиво). Всегда. Всегда там что-то есть с ухмылкой или хохотом на наши все дела взирает. Шкатулки с вами говорят уже?

Молчание. Кватриос смеётся тихо.

КВАТРИОС. И это показатель вашего здоровья. Вам нужен ясный ум. Я вижу беспокойство, которое справедливо во Фламбере растет. Нет ли зловещих планов против нашей мастерской? Нет ли хищных рук и глаз, которые за многие секреты Мастеров готовы мать скормить пираньям? Нет ли наших конкурентов в деле? Есть! Боже мой. Они повсюду, и что там говорить – они сильней.

ЛАНЦЕЛЛА. Но то, что наша мастерская существует и братство процветает…

БОРДНЕЛЛ. (прерывает). Результат сражений и викторий. Но как же тот воюет, кто клялся в руки никогда не брать оружие?

КВАТРИОС. За это рано думать вам и страх не нужно подзывать к себе как пса, чтоб убедится, какой породы он и каких размеров. До подробностей войны усвойте то, что даёт опыт в тех делах, где я отдал приказ.

ПАЛЛАДИЯ. Если я пекла пирог и без присмотра в темноте оставила на блюде, кто посмеет съесть? Враг слюни пустит?

БОРДНЕЛЛ. Мой голод вырастает ночью, вместо любовницы ведет меня на приключения. Так что, это я.

Борднелл ворует из тарелки Палладии. Все мило веселятся. Кватриос замолкает надолго.

КВАТРИОС. Помните, когда в мире намереваетесь блуждать, что вовлекать себя в судьбы других опасно. Община наша соблюдает осторожность – такова цена, необходимость, так начинается создание коробки. Ни жалостливая старушка, ни старик, стонущий от боли, ни ребенок, рухнувший на землю оттого, что черви многих видов его съедают изнутри, – никто из них не должен заставить ваше сердце дрогнуть и пойти за ними. Искусство на кону стоит. А яды в воздухе витают в мире, множатся зелье варением. Не соблюдая таков порядок и безжалостность в былые времена ваш мастер, то дело многих мастеров из Ренессанса, их могучие зачатки философии и дух общины умер бы. Я стал бы их могильщиком. За это дальше жить преступно, ибо тогда настигнет мастера жалкое существование, а подмастерья попадут в желудок мира в страшных муках. Ваша цель – дела общины, миссия, добыча всякого, чтобы создать заказ и чудо внутрь поместить. Сейчас всё мастер совершает, но вы огонь добудете довольно скоро, я надеюсь.

Кватриос уходит быстро, роняя на пол бокал, не обращая внимание. Подмастерья смотрят на бокал.

Сцена 3

Кватриос встречает Моунта, проводит его к столу на кресло. Палладия приносит напитки.

МОУНТ (осматривает коробки). Коробочных дел мастер… кто бы мог подумать, что на виду у всех живут, охотятся такие диковинные звери? Тебя занесут в Книгу Чудес, Кватриос.

КВАТРИОС. Наше искусство живо. Мы вовсе не мамонты, а охотники.

МОУНТ. Уверенности мастера хватит, чтобы поверить – в коробке жив нектар для нашей общей пользы.

Они садятся, Моунт делает глоток.

МОУНТ. Превосходный напиток. Палладия, верно?

ПАЛЛАДИЯ. Всё именно так.

КВАТРИОС. Ты свободна.

Она уходит. Моунт любуется ею.

МОУНТ. Наши встречи всегда заканчиваются хорошими последствиями. И в этот раз я надеюсь на тот же исход.

КВАТРИОС. Твои посланники ведут себя очень вольно в моей мастерской. Пусть они учатся манерам. Я предпочитаю вести дела напрямую с Моунтом.

МОУНТ. Им нужен опыт, и этот высокомерный пыл уйдёт, как только понимание придет к ним, с кем же в действительности они имеют дело. Этого больше не повторится. Я даю слово.

КВАТРИОС. В прелюдиях мы не нуждаемся.

МОУНТ. Это верно.

КВАТРИОС. С чем пришел ко мне? Какие новости? Что можешь предложить?
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
3 из 6

Другие электронные книги автора Конкордий