– Чарли, привет! – задорно бросил детектив Риччи, принявшись разбирать оставленный прошлой ночью хаос на своём столе.
– Доброе утро, детектив Риччи! – отозвался тихий женский голос, в котором Том сразу же узнал Эшли.
Изумлённо выгнув бровь, Томас обернулся в лучших традициях комедий семидесятых. Казалось, детектив изображал какого-то героя, но вот понять какого именно, мог едва ли только он сам.
– Аге-е-ент … – едва ли не торжественно протянул Том, словно возвещал о выходе на ринг именитого бойца реслинга, а не приветствовал коллегу, – … Фо-о-орстер!
Обернувшись вокруг собственного стола, Риччи вслепую схватил стаканчик с кофе и пакет с сэндвичем, после чего, всё в том же кружащемся танце без музыки, едва ли не подлетел к единственной в кабинете девушке, подав ей завтрак ко столу.
– Мисс Форстер! – томно проурчал Томас голосом заправского разбивателя сердец, – Ваш завтрак! Почти в постель!
Игриво поддёрнув брови, Риччи отпрыгнул от стола обескураженной Эшли, которая, не моргая, смотрела, как он, словно лыжник, возвращался к своему столу, махая руками в такт движения своих ног.
– Томат?! – изумлённо спросила Эшли, едва её глаза коснулись надписи на стаканчике.
– Томат?! – вопросом на вопрос отозвался Том, но, обернувшись и отследив взгляд агента Форстер понял всё без лишних слов.
Схватив одиноко стоящий стаканчик с кофе со своего стола, Томас ринулся к столу Чарли Домингеса и, поставив его перед Эшли, забрал тот, на котором размашистым почерком было написано: «Томат».
– Эж-ж-жли! – иронично буркнула Эшли, с улыбкой выделив неверно написанную букву.
– Старая приколка! – отозвался владелец стаканчика с надписью «томат», – Специально косяпорят, чтоб лучше рекламировалось!
– Рекламировалось?! – переспросила Форстер, отхлебнув немного кофейной пенки.
– Ага! – кивнул Том, в очередной раз артистично обернувшись, – Ну, любят люди подмечать ошибки, что уж тут …
– А причём тут реклама?! – не унималась Эшли, не до конца понимая суть сказанное её внезапным собеседником, – Как это связано?!
Не мешкая, Том схватил два карандаша. Один, идеально ровный и острый вынул из органайзера на своём столе, второй же, покусанный и грязный вынул из кружки с логотипом морской пехоты США, стоявшей рядом с именной табличкой представлявшей своего владельца как: «Дет. Джейкоб Норли».
– Вот смотри! – подойдя к Эшли, Том показал ей два карандаша, – Представь, ты заказала два карандаша, и тебе пришёл вот этот!
Риччи положил перед агентом идеально ровный карандашик.
– Что ты будешь делать?! – подытожил вопросом детектив.
– Скажу спасибо! – подняв карандаш, Эшли обхватила его пальцами, мысленно подписав незримый документ.
– Отлично! – просиял Том, ловко забрав свой карандаш и сунув его в карман пиджака, – А если тебе пришлют этот?!
Положив перед Эшли второй карандаш, Томас улыбнулся уголком рта, предвкушая ответ, которого так и не последовало.
– Верну его! – ответила Форстер, – Как товар, бывший в употреблении!
– Эм … – на мгновение замешкав, Том опешил, – Ну может отзыв решишь написать какой? Друзьям рассказать?
– Ой, да брось ты … – отмахнулась Эшли, – Пришлют мне джинсы не того размера, я буду друзьям рассказывать что ли?
Поджав губы, Том взял покусанный карандашик и, вернув его на стол детектива Уорли, зашагал к своему столу.
– Так, а в чём смысл-то?! – изумлённо выгнув бровь, поинтересовалась Эшли, – Я, как бы должна друзьям рассказать о …
Смерив взглядом стаканчик с кофе, агент Форстер увидела насупившегося Томаса, который, бухнувшись в своё кресло, лениво щёлкал по клавишам своей клавиатуры, побуждая систему грузиться быстрее.
– Знаешь, Том! – улыбнувшись, Эшли отставила стаканчик в сторону, – Были бы друзья, я бы лучше рассказала о том, как очень хороший напарник привёз мне кофе ранним утром! Спасибо тебе!
Вновь взявшись за стаканчик, Форстер подняла его чуть выше уровня глаз, словно собираясь читать тост в честь своего добродетеля. Лишь на мгновение повернув голову, Эшли украдкой взглянула на вставленную в держатель пару кофейных стаканчиков, которые она сама этим утром принесла с собой.
– Так, ладно! – подытожил Томас, – У нас сегодня насыщенный день! Капитан новых поручений не давал?! Не давал! А значит, на опять бездельнича…
Сболтнув лишнего, детектив Риччи не подал виду, сразу же сменив тему.
– …ать некогда будет! – исправился Риччи, – Нам нужно в бруклинскую тюрьму наведаться! Есть зацепка от моего информатора!
– У тебя есть информатор по этому делу?! – с толикой удивления, бросила Эшли, – И кто он, если не секрет?
– Сначала проверим его наводку! – отмахнулся Том от неудобного вопроса, – Давай шустрей, а то опоздаем!
Пожав плечами, агент Форстер взяла со спинки стула свой серый тренч, после чего была вынуждена ускорить шаг, пытаясь поспеть за умчавшимся к лифту детективом.
– Агент Форстер! – артистично склонив голову в поклоне, Том приглашающе указал на створки лифта, едва они открылись.
Подыграв внезапной щедрости на галантность со стороны детектива, Эшли лёгким присядом изобразила некое подобие эпатажного книксена, после чего уже не шла, а парила, словно грациозная леди восемнадцатого века.
– Есть забавная странность! – начал Том, сжимая в руках несколько распечатанных прошлой ночью документов, – Вот смотри!
Пока ехал лифт, детектив Риччи вкратце рассказал своей спутнице об арестах некоего Роберта Хитцоффа. Едва ли можно было бы назвать совпадением все те странности, которые присутствовали в каждом из его расследований.
– И угадай, в каком участке трудится детектив Хитцофф?! – поинтересовался Том, едва они подошли к служебному Шевроле.
– Шестьдесят четвёртый?! – предположила Эшли, хотя было заметно, что она была совершенно уверена в своём ответе.
– В точку, детектив! – ответил Том заготовленной фразой из одного популярного ток-шоу, – Вот сейчас и узнаем что да как!
Семь миль пути пролетели в одно мгновение. Собрав по пути все зелёные светофоры, Шевроле Каприс детектива Риччи нырнул ко дну протока Ист-Ривер, и чуть меньше чем за четверть часа, вынырнул по ту сторону тоннеля Хью-Кэрри. В общей сложности потратив на дорогу полчаса, Том припарковал автомобиль у городской тюрьмы, поспешив войти внутрь за ответами.
– Детектив Риччи, полиция Нью-Йорка! – представился Том, подойдя к досмотровому офицеру.
– Здравствуйте детектив! – без единой эмоции произнёс дежурный офицер, – Сдайте ваше оружие и специальные средства!
В силу своей текущей должности в бюро, Томас не так уж часто посещал тюрьмы, а если говорить откровенно, то последней раз в ней был ещё во время службы в патруле. И хоть при себе у детектива Риччи не было ни оружия, ни даже наручников, всё же, требования инспектора несколько возмутило его.
– Ничего нет, инспектор! – парировал Том, – Кроме жетона! Детектива! Полиция! Что город охраняет! От преступников!
Каждое новое слово Риччи говорил вполголоса, и только для того, чтобы вызвать улыбку на лице своей спутницы.
– Понимаю, но таковы правила! – заготовленной фразой отозвался инспектор, – Сдать ваше оружие можно в отделе «Си».