Оценить:
 Рейтинг: 0

Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Год написания книги
2016
Теги
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 30 >>
На страницу:
12 из 30
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

bondholder держатель облигаций, облигационер

bondsman поручитель

bonification освобождение от налога

bonus 1. бонус; льгота; надбавка; премия 2. сумма, выплаченная сверх цены ~ stock бесплатные акции; учредительские акции

Books (The) сборники судебных решений, вынесенных в английских судах

book 1. книга (напр., счетоводная, бухгалтерская, торговая) || зарегистрировать; занести в книгу 2. досье судебных документов 3. фрахтовать (судно)4. заказывать ? on the ~s зарегистрированный; запротоколированный; to bring to ~ занести в досье, зарегистрировать ~ debts долг, числящийся по бухгалтерским книгам; долг по расчётной книге ~ keeping бухгалтерия; бухгалтерский учёт; бухгалтерское сопровождение ~ of complaints книга жалоб ~ of precedents сборник судебных прецедентов account ~ бухгалтерская книга, гроссбух jury ~ список лиц, из которых выбираются присяжные для рассмотрения конкретных дел

booked 1. зарегистрированный; запротоколированный 2. заказанный; зафрахтованный

bookmaker букмекер

bootleggingамер. бутлегерство (незаконная торговля спиртными напитками или другими ограниченными в обращении товарами)

borderland пограничная полоса

borrow 1. занимать (деньги, вещи)2. заимствовать

borrower заёмщик

borrowing одалживание; заимствование; взятие в долг; заёмные операции; получение ссуд

bound 1. граница; ограничение || граничить; ограничивать 2. обязанный, связанный обязательством lawfully ~ обязанный на правовом основании, юридически обязанный, обязанный по закону legally ~ юридически обязанный

boundary 1. граница, межа 2. пограничный знак private ~ искусственный пограничный, межевой знак public ~ естественный пограничный, межевой знак state ~ государственная граница

box 1. ящик 2. скамья присяжных 3. место для дачи свидетельских показаний; ballot ~ избирательная урна jury ~ скамья присяжных police ~ полицейский бокс (помещение для содержания только что задержанных лиц)prison ~ тюремный бокс (помещение для временного содержания заключённых в связи с их перемещением в пределах тюрьмы)prisoner's ~ скамья подсудимых witness ~ место для дачи свидетельских показаний

branch 1. отделение, филиал 2. ветвь (родства)3. власть 4. отрасль

brand товарный [торговый, фирменный] знак; марка; (фабричное или заводское) клеймо || ставить товарный [торговый, фирменный] знак; маркировать; ставить (фирменное или заводское) клеймо ~ name фирменное название (товара)

branding обозначение продукта (использование дизайна, символа, имени или их комплекса для идентификации продукта); брендинг; разработка и продвижение торговой марки

breach 1. нарушение (права, закона, договора и т. д.) || нарушать (право, закон, договор и т. д.)2. часть искового заявления, излагающая нарушение обязательства ответчиком 3. разрыв (отношений) ? ~ in anticipation нарушение (договора) до наступления срока исполнения ~ of justice несправедливость, нарушение принципов правосудия ~ of prison побег из тюрьмы; побег из-под стражи ~ of trust нарушение доверительным собственником своих обязанностей, злоупотребление доверием ~ of warranty 1. нарушение условия гарантии; нарушение гарантии 2. нарушение поручительства anticipatory ~ нарушение (договора) до наступления срока исполнения breadth объём, степень (защиты, прав, притязаний и т. п.)

break 1. нарушение || нарушать (право, закон, договор, обязанность и т. д.)2. разрыв || разрывать (отношения)3. взлом 4. побег ? to ~ a contract нарушить договор; to ~ even не нести убытков; завершать сделку безубыточно; покрывать расходы; to ~ from imprisonment бежать из заключения, из-под стражи; to ~ into проникнуть в помещение путём преодоления физического препятствия; взломать; to ~ into a market выйти на рынок; to ~ off negotiations прервать переговоры; to ~ out бежать (из тюрьмы);to ~ the case совещаться перед вынесением решения (о судьях);to ~ public peace нарушать общественный порядок; to ~ the strike саботировать, срывать забастовку to ~ and enter 1. взломать и проникнуть 2.табу изнасилование —in незаконное вторжение в помещение с преодолением физического препятствия (взломом)—out побег(из тюрьмы)prison ~ побег из тюрьмы

breakdown провал; прекращение; упадок; нарушение; крушение; отказ; срыв ~ of costs распределение расходов по статьям баланса; структура затрат

breaker нарушитель law ~ правонарушитель prison ~ бежавший из тюрьмы; бежавший из-под стражи

breaking 1. поломка, разрушение 2. взлом 3. преодоление физического препятствия (взлом) при незаконном вторжении в помещение или незаконном оставлении помещения 4. разрыв (отношений) ? ~ and entering [entry] «взлом и проникновение» (проникновение в дневное время с преодолением физического препятствия в чужое жилище с умыслом совершить в нём фелонию)

breathalyse [амер. breathalyze] проверять водителей на алкоголь (с помощью алкогольно-респираторной трубки)

brevitatis causaлат. в целях краткости; во избежание многословности (формулировка, используется адвокатами при цитировании прецедентов не в полном объеме)

bribe 1. взятка; подкуп || дать или предложить взятку; подкупать 2. предмет взятки

briber взяткодатель

bribery дача или получение взятки, взяток; взяточничество

bribetaker взяткополучатель, взяточник

bridge промежуточный, соединяющий ~ finance промежуточное финансирование ~ loan промежуточный кредит; временный заём; промежуточный заём (краткосрочный заём, получаемый в ожидании средне- или долгосрочного займа)

brief 1. сводка; резюме || составлять сводку; резюмировать, сделать краткое изложение || краткий, сжатый 2. краткое письменное изложение дела; записка по делу, представляемая солиситором барристеру; записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный суд 3. поручать ведение дела (адвокату); давать инструкции (адвокату) ? to ~ a counsel поручать адвокату ведение дела в суде; кратко инструктировать, нанимать адвоката; давать инструкции адвокату; to take a ~ принимать ведение дела в суде; выступать в защиту (кого-л.)

briefing брифинг (краткое заседание с обсуждением основных вопросов дела)

brigand грабитель, разбойник, бандит

brigandage грабёж, грабежи, разбой, бандитизм

bring 1. вызывать, влечь за собой 2. вводить (в действие и т. п.)3. возбуждать (дело)4. предъявлять (иск) ? to ~ in 1. вводить (о нормах и т. п.)2. вносить (на рассмотрение)3. импортировать 4. выносить (решение);to ~ into line with приводить в соответствие с чем-л.;to ~ non compos (mentii) признавать невменяемым; to ~ up 1. ставить на обсуждение 2. арестовывать 3. обвинять; привлекать к суду

brocard основной принцип

broker брокер, коммерческий агент, представитель, посредник, маклер, комиссионер exchange ~ агент по покупке и продаже иностранной валюты; биржевой маклер; вексельный брокер insurance ~ страховой брокер real-estate ~ брокер по операциям с недвижимостью stock ~ маклер на фондовой бирже, биржевой маклер

broker-dealer агент, фирма, сочетающая функции посредника и принципала

brokerage 1. брокерское вознаграждение, брокерская комиссия, куртаж 2. брокерское дело, посредничество, маклерство ~ contract агентский договор, договор представительства ~ house маклерская контора

budget бюджет; финансовая смета || предусматривать в бюджете; ассигновывать ~ authority бюджетный орган

budgeting подготовка сметы; разработка бюджета; выставление бюджета

bugразг. электронное устройство (микрофон, диктофон и т. п.) для тайного наблюдения [подслушивания] || осуществлять тайное наблюдение с помощью электронных устройств

buggery 1. содомия (мужеложство, лесбиянство, скотоложство)2. противоестественные половые сношения

builder 1. строитель, строительная организация 2. подрядчик ? ~ and contractor строительный подрядчик ~'s certificate заводское свидетельство, свидетельство предприятия-изготовителя

building 1. строительство 2. строение ~ code строительные нормы и правила ~ contract договор строительного подряда ~ contractor строительный подрядчик ~ lease аренда земли под застройку ~ licence разрешение на строительство; лицензия на строительство ~ permit разрешение на начало строительных работ (на объекте)~ society строительное кооперативное товарищество

bulk 1. масса; объём 2. большие размеры; большое количество; опт ~ sale оптовая продажа товаров; продажа крупными партиями

bulletin бюллетень "Red международный «Красный Бюллетень» (ордер на арест через Интерпол)

bully 1. наёмный головорез 2. запугивать; преследовать

burden 1. бремя; обременение || обременять 2. обвинять ? to bear the ~ нести бремя, иметь обременение; to ~ commerce чинить затруднения торговле, торговому обороту ~ of contract обязанность исполнить договор, бремя исполнения договора ~ of evidence бремя доказывания ~ of proof бремя доказывания legal ~ юридическое бремя (бремя доказывания, обременение вещи)
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 30 >>
На страницу:
12 из 30

Другие электронные книги автора Константин Михайлович Левитан