Оценить:
 Рейтинг: 0

Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба

Год написания книги
2020
<< 1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 100 >>
На страницу:
32 из 100
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Горацио: А в чем причина нынешних строгостей?

Капитан (зевая): Причина самая веская. (Поднявшись, громко). Желание их светлости, чтобы во всем был порядок. (Обняв за плечи Горацио, отводит его в сторону; вполголоса, покосившись на стоящих в карауле солдат). Теперь надо опасаться даже собственных солдат. Донесут, не моргнув глазом, мерзавцы… Ей-Богу, вы так спрашиваете, как будто не были здесь полгода.

Горацио: Всего неделю.

Капитан: Так и есть. Семь дней и каждый можно посчитать за месяц.

Горацио: Такая разница?

Капитан: Как день и ночь. Да, что говорить – увидите сами… Вы к принцу?

Горацио: Да.

Капитан: Посмотрим. (Достает из кармана бумагу).

Горацио: Что это?

Капитан: Еще одно нововведение. Список тех, кого велено пускать беспрепятственно. (Развернув список, быстро его просматривает; после короткой паузы, с недоумением, тихо). Вас в списке нет… Ну-ка, ну-ка… (Пробегает глазами список еще раз). Нету… Что бы это могло значить?

Горацио: Полагаю, то, что вы сказали. Я не в списке.

Капитан: А где тогда?

Горацио: Что значит этот вопрос, капитан?

Капитан (негромко): Он значит, что если человека нет в этом списке, то его имя вписано еще куда-нибудь, а, следовательно, ему лучше здесь не появляться совсем… (Косясь в сторону солдат). Вот вам в подтвержденье моих слов. Стоило имя господина Корнелия вычеркнуть из этого списка, как через день его арестовали.

Горацио: Арестовали Корнелия? За что?

Капитан: Тш-ш… Нам не докладывают. Но полагаю, за то же самое, за что и господина Вольтиманда и кое-кого еще…

Горацио: И Вольтиманда?..

Капитан: Так вы не знали?

Горацио: Да, нет же, ничего.

Капитан: Тогда примите к сведенью…

Входит Озрик.

(Шепотом). Но молча… (Громко). Господин Озрик… (Кланяется).

Озрик (не отвечая на поклон капитана): А, как вас там… Горацио… Как ваши успехи?

Горацио: Переменчивы, как и улыбка Фортуны.

Озрик: Фортуна любит, чтобы во всем был порядок, я думаю… (Смотря на пол). У вас тут не очень чисто, капитан. Много пыли.

Капитан: Где?

Озрик: Прямо у вас под ногами. И я уверен – в других местах тоже.

Капитан: Можете быть спокойны, уберем прямо сейчас.

Озрик (Капитану): Не забывайте, что все начинается с мелочей. Сначала пыль, потом грязь, потом разговоры на дежурстве, потом опоздания, карты, вино, сомнительные знакомства, а там, глядишь, недалеко и до измены. (Горацио). Вам нравятся мои рассуждения?

Горацио: Очень.

Озрик: Мне они кажутся весьма убедительными. Когда вращаешься в таких высоких сферах, следует рассуждать убедительно… Вы пришли или уже уходите?

Горацио: Скорее, второе. Меня нет в списке.

Озрик: Позвольте… (С недоумением). Нету в списке?.. Тогда, зачем же вы пришли, если вас нет в списке? Это непорядок. Я должен доложить. (Скрывается за дверью, ведущей в королевские покои).

Короткая пауза. Горацио и Капитаннекоторое время смотрят на закрывшуюся за Озрикомдверь.

Капитан: Что, убедились?

Горацио: Пахнет, во всяком случае, неприятно.

Капитан: Какое там. Воняет. Прямо-таки разит тухлятиной. Все сгнило, аж до самой сердцевины… Мой вам совет, – держитесь от всего этого подальше.

Горацио: Вы знаете места, где воняет меньше?

Капитан: На небесах, возможно… (Оглянувшись на дверь, которая медленно открывается). Тш-ш…

Короткая пауза, в продолжение которой из-за двери неслышно появляется сначала голова Трувориуса, а, затем, и сам он. В рукеу него – несколько листов бумаги. Капитанзамирает на месте.

Трувориус (мягко): А, господин итальянец… Хорошо, что вы еще не ушли. Озрик сообщил мне, что вы стоите под дверью и клянчите, чтобы вас впустили… Хотите войти?

Горацио: Хотел, точнее.

Трувориус (добродушно): Ну, ну, зачем же говорить неправду?.. Хотите. Вижу по глазам. (Подходя). Ведь вы не исключение. А из детей Адама нет ни одного, кто бы ни томился каким-нибудь пустым желанием… (Капитану). Я правильно рассуждаю, капитан?

Капитан: Не то слово, милорд.

Трувориус (Горацио): Вот видите… (Постно). Нет, нет, таков уж человеческий удел. Один желает то, другой – другое, а все вместе жаждут денег и при этом каждый вопит, не слушая других: «мое желанье!», «ах, я желаю!», как будто от этих криков что-то может измениться… (Капитану, строго). Чтобы не ходить далеко за примерами, взять вот хотя бы вас. Я вижу, что на вашем лице написано одно единственное желание, – сдать поскорей дежурство и заглянуть на дно стакана. (Внушительно). Не отпирайтесь.

Капитан: Я… (Встретившись взглядом с Трувориусом, обреченно). Так точно, милорд.

Трувориус: Да, уж куда точнее… А теперь скажите мне, – что представляет собой это желание, – ну, хотя бы вот это, на вид такое невинное и не вызывающее подозренья?.. Ну?

Капитан: Не могу знать, ваше сиятельство.

Трувориус: Ах, мы не знаем… (Мрачно). А он, между тем, представляет собой подарок дьявола! Крючок, на который он ловит человека, как рыбу, чтобы потом поджарить его на огне!.. (Капитану, сердито). Куда это вы смотрите? Следите за моей мыслью!.. Разжигая в сердце человеческом желание, дьявол увлекает его все дальше, заставляя человека питаться пустыми надеждами и нелепыми фантазиями и, тем самым, он делает человека бессильным и уязвимым, потому что небеса, в свою очередь, справедливо ставят препону его желаниям, а это, в свою очередь, делает человека раздражительным и завистливым, толкая его на проступки, которые, в конце концов, превращают его в закоренелого грешника. (Горацио, любезно). Вам нравятся мои рассуждения?

Горацио: Мне сдается, что они больше подходят для амвона.
<< 1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 100 >>
На страницу:
32 из 100