Оценить:
 Рейтинг: 0

Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба

Год написания книги
2020
<< 1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 100 >>
На страницу:
36 из 100
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Горацио: Сбежала, представьте себе. Я бы даже не побоялся сказать – растаяла. Растворилась, как будто ее и не бывало.

Первый актер: Какие шустрые… Но какова причина этого поступка?

Горацио: Вы мне не поверите. Самая ничтожная. Им вдруг показалось, что не годится играть ложь на тех самых подмостках, на которых еще совсем недавно они играли правду. Как видите, тут замешана мораль. Это, конечно, немного скучновато, но за неимением иного, сойдет и это.

Первый актер: Какая смешная причина. (Повернувшись к остальным актерам). Слыхали? (Театрально смеется). Мораль!..

Вместе с ним смеются актеры.

Из-за такого-то пустяка!.. (Повернувшись к Горацио, серьезно и негромко). Нам надо посоветоваться.

Горацио: Валяйте. (Встает). Я пока пройдусь.

Первый актер: Нет, нет. Останьтесь. Мы обсудим это мигом.

Подойдя к актерам, Первый актер, обращаясь то к одному, то к другому, быстро жестикулирует. В ответ, каждый из актеров отвечает ему тем же. Пауза.

(Повернувшись к Горацио, негромко). Мы согласны, милорд.

Стук в дверь.

Горацио (сделав знак актерам, осторожно подходит к двери; шепотом, одновременно прислушиваясь): Так вы сыграете?

Первый актер (шепотом): Не сомневайтесь. Сыграем так, что затрещат подмостки.

Горацио (отходя от двери, шепотом): Смотрите только, чтобы они не развалились совсем. (Достает из шкафа кошелек).

Стук повторяется.

Т-с-с… (Шепотом). Вот, возьмите.

Первый актер: Что это?

Горацио: Хватит, чтобы добраться до Лондона.

Первый актер: Вы нас обижаете. Эту пьесу мы сыграем бесплатно. Так сказать, из-за одного только уважения к публике.

Горацио: Берите, говорю вам. (Отдает кошелек актеру и прислушивается). Ушли, кажется.

Первый актер (держа кошелек в руках): Нам, право, совестно.

Горацио: Тогда успокойте себя каким-нибудь подобающим монологом, если он, конечно, найдется в вашем репертуаре. Считайте, что, будучи единственным зрителем вашей пьесы, я заплатил и за партер, и за галерку. (Подходя к столу). Теперь последнее. (Взяв со стола бумаги, помедлив). Вот тут я набросал кой-какие сценки о нашем принце. Все важное, что удержала память и кое-что с чужих слов, во всяком случае, вполне достаточно, чтобы нанизать на это правду. Когда у вас будет желание – взгляните. Вдруг вам захочется в память о принце разыграть его историю? (С горькой усмешкой). Если, конечно, ваша память о нем переживет его на несколько месяцев, что иногда случается.

Первый актер: Намного больше.

Горацио: Ах, не зарекайтесь. У времени – тысяча способов, чтобы отшибить нам память. Всего несколько мгновений и вот уже все, что было еще недавно так живо, так близко, уже бледнеет, уходит, стираются краски, исчезают детали и остается только сухой язык протокола, черточка между двумя датами, сноска в книге, а через какое-то время не останется и этого. Но даже если кому-то вдруг придет в голову порыться в архивах и извлечь на свет божий все эти желтые листы, переписку, воспоминания современников и очевидцев, то, что они, как ни тень праха, из которого, как ни старайся, уже не выжмешь ни капли жизни?

Первый актер: Именно на то и существуют подмостки, ваша милость. Время обходит их стороной.

Горацио: Когда бы так, там с вами вместе толкался б целый мир. (Протягивая бумаги). Возьмите.

Первый актер: С благодарностью. (Принимая бумаги). Вы делаете нам бесценный подарок.

Горацио: Не вам, и не подарок. Всего лишь возвращаю принцу обещанное, если, конечно, он в нем еще нуждается. Все остальное теперь – дело случая… Только заклинаю вас – не делайте из этой истории ничего ни слишком назидательного, ни слишком героического. Тут слышится совсем другая мелодия. Она, правда, едва угадывается за словами и поступками, но так, что эти последние выглядят скорее приправой, чем основным блюдом. Потеряете ее – и все пропало.

Первый актер: Мы будем внимательны.

Горацио: Скорее, сердечны.

Первый актер: Тогда и то, и другое.

Настойчивый стук в дверь. Голос Секретаря: «Горацио, откройте!..»

Иду. (Негромко, актерам). Я загляну к вам вечером. Теперь прощайте. (Открывает дверь)

Секретарь (почти вбегая): Ну, наконец-то! А то я уж было подумал… (Заметив актеров). Да у вас тут целый за… Я хотел сказать «собранье»… Я помешал?

Горацио: Они уже уходят. (Актерам). Прощайте, господа.

Один за другим, актеры уходят.

Секретарь: Плохие новости, друг мой. А если быть более точным, то очень плохие.. Да закройте же дверь!

Горацио (запирая дверь): Хуже прежних?

Секретарь: Судите сами… Бернардо и Марцелл… Их арестовали сегодня утром.

Пауза.

Что же вы молчите?.. Горацио?

Горацио: А что сказать? «Боже мой»? «Не может быть»? «Проклятье»? (Без выраженья). Боже мой. Не может быть. Проклятье. (Сквозь зубы). Гнусный город. Поганая страна. Зловонный мир… Достаточно, надеюсь?

Секретарь: Во всяком случае, к месту, хотя по роду своей деятельности, мне этого слышать не полагается.

Горацио: Как это случилось?

Секретарь: Прямо после службы, едва они вернулись… Что до Марцелла, то он отдал оружие без звука, ни о чем не спрашивая. Но вот Бернардо… (Смолкает).

Горацио: Что?

Секретарь (проходя и садясь): Он так кричал, что на его крики сбежалось полгарнизона. Они вступились за него, и в результате не обошлось без потасовки. Есть раненые. Но, в конце концов, его скрутили и отвели в холодную.

Горацио: Вы слышали, что он кричал?

Секретарь: Со слов других… (Понизив голос). Он звал на помощь…

Горацио: Верится с трудом. Это на него не похоже.
<< 1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 100 >>
На страницу:
36 из 100