Оценить:
 Рейтинг: 0

Чёрная дыра

Год написания книги
2013
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
2 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– В один прекрасный день он вас заколдует, ха-ха-ха!

– Вы просто завидуете, ведь у вас нет такого умного и занятного дяди! – обиженно отозвался Маркус.

Дети поспешили дальше. Позади ещё долго звучал наглый смех Петтерссонов.

На самом деле дядя Альберт вовсе не приходился Маркусу и Марианне дядей, то есть братом их папы или мамы, он был маминым родственником. Никто точно не знал, насколько дальним, но ясно было одно – особой популярностью среди родни дядя Альберт не пользовался. Например, на сегодняшний грандиозный ужин его не пригласили. Хотя он бы и сам наверняка отказался. Сидеть за столом час за часом, обсуждать погоду и хвори тётушки Агды – такое дяде Альберту совсем не по душе. Нет, дядя Альберт обожает что-нибудь изобретать, исследовать мир и совершать познавательные путешествия. Ему всегда хочется во всём разобраться, и он умеет решать почти любые проблемы!

В одном дети Петтерссонов были правы: огромный дом дяди Альберта действительно походил на развалюху: пёстрый, несуразный, с жёлтой дверью и высокой башенкой, стоит на заросшем участке, за которым дядя Альберт совсем не ухаживает.

– На всякий случай будь осторожен, – сказала Марианна, открывая скрипучую калитку.

– Да уж, никогда не знаешь, что затеял дядя Альберт. Хотя горка была классная, надеюсь, он её не разобрал.

– Правда, в первый раз, когда не ожидаешь, страшновато.

В прошлую Пасху, когда Маркус и Марианна пришли навестить дядю Альберта, оказалось, что он устроил у ворот ловушку: стоило нажать на кнопку звонка, как под тобой открывался люк, и ты катился по длиннющей горке, приземлялся на диван, а с него отлетал в ту комнату, где в этот миг находился дядя Альберт. С его точки зрения, очень удобно – не надо всё бросать и бежать открывать дверь.

Маркус взял Руфуса на руки, и Марианна позвонила. Но ничего не произошло. В доме царила тишина.

– Жми сильнее! – посоветовал Маркус.

Приложив ухо к двери, Марианна со всей силы вдавила кнопку звонка.

– Ничего, там полная тишина.

Но тут раздался приглушённый и вместе с тем оживлённый голос. Звучал он откуда-то сверху.

– Эй, привет! Кто это там так настойчиво звонит ко мне в дверь? У меня уши заложило!

– Дядя Альберт! Это мы! – крикнули Маркус с Марианной. – А ты-то сам где?

Дети взглянули вверх, на многочисленные окна, но дяди не увидели.

– Ох-хо! Маркус и Марианна, мои жизнерадостные друзья! Я здесь, наверху, в башне.

Маркус и Марианна отошли назад, на дорожку, чтобы увидеть башенку, венчающую этот странный дом. И действительно, из окна башни высунулась нелепая голова дяди Альберта. Белые волосы были всклокочены больше обычного, пышные седые усы слегка развевались на ветру, а круглые очки сидели, точно приклеенные, на кончике носа.

– Дядя Альберт, привет! Что ты там делаешь? – спросил Маркус.

– Мы, кстати, не услышали звонка, – крикнула Марианна.

– Ничего страшного. Заходите, я вам всё объясню. Дверь открыта, просто входите. Увидимся на кухне – я должен угостить вас моим новым морсом!

– О нет, – прошептал Маркус, когда дети входили в дом. – Что-то мне не хочется пробовать дядин морс.

Дядя Альберт мастер на все руки, но вот готовит он не очень: получается скорее странно, чем вкусно. Зато Руфусу всё нравится. Высунув язык, он со всех ног бросился бежать через огромные комнаты этого удивительного дома.

3. Проблемы с морсом

– Дядя Альберт, что ты делал в башенке? – спросила Марианна, когда дети уселись за стол и дядя налил им в стаканы подозрительную густую жидкость фиолетового цвета.

– А горку ты убрал? – спросил Маркус, рассматривая и обнюхивая содержимое своего стакана.

Ему показалось, что жидкость пахнет смолой.

– У тебя всегда дверь не заперта? А если воры заберутся? – подхватила Марианна, тоже подозрительно нюхая морс.

Руфус же с удовольствием вылакал целую миску.

– Спокойно, спокойно, – сказал дядя Альберт. – Не всё сразу. Сначала про дверь: тут на днях мимо проходили трое подростков – на пару лет старше вас, думаю так, – и зачем-то позвонили в дверь. Невнимательные ребята, записку рядом со звонком не прочитали, а там написано: если хочешь попасть ко мне побыстрее, звони, в остальных случаях – стучи. Так вот, они позвонили – ха-ха-ха! – дядя Альберт расхохотался так, что едва мог говорить, – и провалились в люк!

– И что в этом смешного? – спросил Маркус.

Ему стало жаль детей. Он вспомнил, как сам испугался, когда с ним впервые произошло то же самое.

– Простите, но вы понимаете, они просто хулиганили – наверняка собирались облить меня акварельными красками, я потом нашёл за дверью водные пистолеты – так что я всего лишь преподал им небольшой заслуженный урок. Но они так рассердились, испугались и разволновались, что пригрозили заявить на меня в полицию. А когда я попытался успокоить их и угостить остатками пасхального лимонада, они совсем взбесились, заорали «колдовское зелье», «чёрный яд» и «на помощь, мы хотим домой к маме!», так что мне пришлось быстренько перепрограммировать диван, на котором они сидели, и ребятки вылетели на нём прямо за ворота. С тех пор я их не видел, но думаю, что они живут где-то поблизости.

– Петтерссоны! Должно быть, это были они, – сказала Марианна, и они с Маркусом рассмеялись.

– Да, – продолжил дядя Альберт. – Забавно получилось, но в то же время я забеспокоился. А что, если бы они действительно обратились в полицию, и сюда явился констебль и тоже бы разозлился. В общем, я решил убрать люк. Теперь у меня вместо этого пульт от двери.

Дядя Альберт указал на маленький перстень на левом мизинце.

– Звонок поступает прямо мне в ухо.

Маркус с Марианной рассмотрели чёрную точку на ухе дяди Альберта.

– Но это, наверное, не очень хорошая идея. Когда вы пришли, у меня были заняты руки, я не мог отложить инструменты, а вы всё звонили и звонили, и теперь у меня до сих пор в голове звенит.

Вынув крошечный аппаратик из уха, дядя Альберт швырнул его в мойку.

– Ой, прости, пожалуйста, – сказала Марианна. – Мы не знали.

– А что ты делал в башне? – с интересом спросил Маркус.

– Ты не виновата, Марианна. Забудь! Так вот, башня. Послушайте: мне надоело с грохотом обрушиваться на ракете в башню всякий раз, как мы возвращаемся из космических путешествий.

– Пока такое случалось только три раза, – шепнул Маркус Марианне, и дети прыснули.

– …и вот теперь я изобрёл смягчитель-приземлитель. Ему нипочём и сильные ветры, и другие помехи, которые могут возникнуть при приземлении. В следующий раз, когда будем подлетать к дому, я достану пульт управления и надую гигантскую воздушную подушку в форме воронки. Мне останется только направить Лунник прямо в воронку, и смягчитель нежно и мягко опустит нашу ракету через башню в холл. Хитро, не правда ли?

– Потрясающе, дядя Альберт! – воскликнул Маркус. – Когда опробуем?

– Мне бы надо кое-что исследовать, но для начала хочу спросить вас, почему вы здесь. Пришли поиграть в шахматы? Но зачем тащить с собой доску и фигуры? У меня полно шахмат – я их коллекционирую.

– Мы не собирались играть в шахматы, – объяснила Марианна. – Но нам задали одну противную шахматную задачку. Смотри!

Маркус с Марианной быстро расставили фигуры так, как было указано в условии задачи.
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
2 из 6

Другие электронные книги автора Кристер Арне Фуглесанг

Другие аудиокниги автора Кристер Арне Фуглесанг