Гарвин уловил движение впереди, выстрелил, и движение прекратилось.
– Забудь о дружественных снарядах, – бросил он. – Там снаружи предостаточно народу, искренне жаждущего нас убить.
Пять патрульных катеров неслись к далекой громаде «Большой Берты». Никто из них не замечал двух «аксаев» и пары нана-ботов, пока не взорвались первые катера. Три уцелевших успели уклониться: два, сохраняя строй, заложили крутой вираж, а третий на полной скорости понесся назад.
– Давай-давай, – мурлыкал Бен Дилл, глядя, как пляшет у него в прицеле один из вражеских кораблей. Пискнул «сорокопут», и он выпустил его, переключив внимание на второй катер.
Тот неожиданно перевернулся и пошел вниз, «аксай» ринулся за ним. Бен отстраненно заметил, как вспыхнул первый катер и по широкому проспекту, поджигая все на своем пути, покатился огненный шар.
Второй рыскал туда-сюда. Дилл поймал его в прицел и, выстрелил, не дожидаясь, пока «сорокопут» сообщит о готовности. Ракета прошла метрах в десяти от цели. Катер накренился и по-прежнему на полной скорости, кувыркаясь, врезался в высотное правительственное здание.
Дилл ушел в сторону, набрал высоту, подождал, пока дыхание слегка замедлится, и включил микрофон.
– Аликхан… это неуловимый. Думаю, я мог бы использовать… Нет. Он только что напоролся на мою ракету.
– Ты видишь еще что-нибудь, по чему можно пострелять?
Бен просканировал экран.
– Да нет. Полагаю, летим к Большой Маме и немного побомбим вокруг.
– Думаю, поищщу куччки людей, – отозвался Аликхан, – и, возможжжно, облегччу боезапассс, когда найду.
Над головами Дарод и Гарвина затрещали выстрелы, и четверо легионеров во главе с Ньянгу бросились к ним. Нашли укрытие, переждали. Ответного огня не последовало.
– Полагаю, мы прикончили последнего храброго мобиля, – доложил Ньянгу. – А теперь, если вы двое уже закончили кувыркаться здесь на свежем воздухе, то почему бы вам не отряхнуться и не отнести свои задницы туда, где им и полагается быть?
– Да, – Гарвин осторожно поднялся и помог встать Дарод. – Но должен сказать тебе, юный Иоситаро, это самый гнусный монолог спасителя, какой мне доводилось слышать.
– Не нравится, – откликнулся Ньянгу, – придумай свой.
– …от победы нас отделяют, может быть, лишь секунды, – разорялся Гаду. – Я проинструктировал своих друзей, чтобы они обязательно взяли пленных – лучше бы главарей этой злобной шайки, – дабы они могли свидетельствовать на суде над нашими вероломными…
Он умолк на полуслове, уставившись сквозь звуконепроницаемое окно на очень черный, очень уродливый патрульный корабль нана-класса, парящий не более чем в пятидесяти метрах от него.
Чака нажал на гашетку миномета, и снаряды разнесли студию вместе с Фавом Гаду в мелкие клочья.
– Не знаю, послужит ли это укреплению мира во всем мире, – произнес пилот в микрофон, – но мне от этого явно полегчало.
Оркестр гордо выступил со стадиона, все еще наяривая «Мирный Марш». На середине проспекта Атертон выкрикнул номер, и они заиграли «Гимн Конфедерации».
Осколок шрапнели, отскочив от стены, попал в ногу литавристу. Его барабан, державшийся на одном антиграве, поскакал вдоль по улице, бухая при каждом ударе о землю.
Оркестр потек вверх по трапу и втянулся на борт. Сразу за ним внутрь вплыли два «аксая».
– Всех сосчитали? – спросил Гарвин.
– Проверили и перепроверили дважды, – ответил Эрик Пенвит. – Все на борту, включая потери.
– Мы уверены, – устало подтвердил Ньянгу. – Я лично дважды прочесал этот гребаный стадион, прежде чем решил, что тебя неплохо бы немножко поспасать.
Гарвин поднял свой ком.
– Ладно. Взлетаем.
– Вижу приближающиеся корабли, – доложил дежурный, когда «Большая Берта» проходила стратосферу. – ЕТА… примерно… четыре-три. Дистанция две световые секунды.
– Можете определить какой-нибудь из них?
– Могу только гадать, сэр. Но я думаю, это три истребителя, сопровождающие очень большой корабль. Вероятно, «Корсику».
Лискеард повернулся к ракетчику.
– Как близко он к малышу, которого мы высадили около консервов?
– Э… один-пять. Быстро приближается.
– На один-ноль запускайте «годдард».
– Понял один-ноль, сэр.
В рубке было очень тихо, не считая рутинного бормотания вестовых. Ракетчик уткнулся в экран радара.
– Один-один… один-ноль… пошел!
За полсистемы оттуда ожил модифицированный «годдард».
«Корсика», впереди которой летели выстроившиеся треугольником корабли сопровождения, на всех парах неслась к Центруму.
Дант Лаэ Ромоло с некоторым недоверием вглядывался в экраны, показывавшие царящий на планете хаос.
– Чертовы гражданские, – пробормотал он себе под нос. – Нельзя было настолько усугублять ситуацию!
Он окинул взглядом огромную рубку. Все делалось как должно – четко и спокойно. Дант увидел на главном экране обозначения законсервированного флота «под» ним и подумал, что скоро появится основание активировать его и укомплектовать экипажами.
– Сэр, – доложил дежурный, – Центрум покидает неизвестное судно.
– Не сомневаюсь, что это вторгшийся цирковой корабль, – сказал Ромоло. – Полагаю, нам не составит труда перехватить его прежде, чем он уйдет в гиперпространство.
Приближающийся «годдард» вряд ли был велик настолько, чтобы отразиться на экране, – ничтожная точка, пока техник не взглянул на монитор ближнего вида.
– Сэр, – спокойно сообщил он дежурному, – вижу неизвестный объект… Движется очень быстро… Приближается к нам.
Дежурный моргнул.
– Что это?
– Не определяется, сэр.