Оценить:
 Рейтинг: 0

Фанты. Желание демона

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 78 >>
На страницу:
54 из 78
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Нахмурившись, девушка размотала шнурок и развернула свиток. В нём было подробно расписано устройство магических накопителей, их разновидности, применение и, что самое важное, способ подзарядки.

– Зачем вы мне это отдали? – Лиза прямо посмотрела в глаза Первому министру, пытаясь понять, какую игру тот затеял на этот раз.

– В замке даже у стен есть глаза и уши, – улыбнулся тот. – Мне доложили, что вы вот уже много дней подряд увлечённо изучаете литературу, посвящённую накопительным артефактам. А незадолго до трагической гибели принцессы Альмы из королевской сокровищницы таинственным образом исчез один из накопителей – весьма ценная и крайне редкая вещь.

– Не представляю, как моё увлечение литературой определённой направленности может быть связано с кражей артефакта, совершённой тридцать лет назад, – невозмутимо заметила Лиза. – Но, признаюсь, что это – кивок на пергамент, – будет мне весьма полезно в дальнейших исследованиях.

– Я в этом не сомневаюсь, – усмехнулся граф. – Изучайте на здоровье, Ваше Высочество.

Лиза откинулась на спинку стула и наградила мужчину пристальным взглядом.

– Чего же господин Первый министр хочет за свою помощь? – с лёгкой издёвкой в голосе уточнила она, прекрасно понимая, что помогает граф ей отнюдь не по доброте душевной.

– Ничего, – последовал равнодушный ответ. – Служить королевской семье – мой долг как Первого министра.

Лиза скептически усмехнулась, но комментировать это сомнительное заявление не стала. Хочется графу поиграть в доброго самаритянина – его право. Главное, чтобы его “доброта” потом ни ей, ни Иноэ не вышла боком.

– Граф Арстед оказывает тебе знаки внимания, – стоило только Первому министру покинуть библиотеку, к Лизе тут же подошёл Чарт, при этом выглядел он крайне встревоженным.

– Можно и так сказать, – коротко рассмеялась девушка на подобное заявление. Однако поймав настороженный взгляд своего телохранителя, решила всё же объяснить ситуацию, чтобы исключить любое недопонимание: – Граф подозревает меня в корыстных умыслах по отношению к Иноэ. А ещё почему-то считает, что я и принцесса Альма один и тот же человек.

– Принцесса Альма умерла тридцать лет назад, – растерянно заметил Чарт.

– Я знаю, – кивнула Лиза. – Однако твоего отца это ничуть не смущает.

– А это? – вопросительный взгляд на свиток, который девушка всё ещё держала в своих руках. Лиза хмыкнула и вручила Чарту пергамент, чтобы тот лично мог убедиться в том, что в записях не было ничего крамольного или запрещённого.

– У твоего отца богатая фантазия, – с лёгкой насмешкой проговорила она.

– Я бы сказал, что у него отменная интуиция и богатый опыт попадания в различные неординарные ситуации, – поправил её Чарт, и в его голосе Лиза явственно услышала прохладные нотки. Было очевидно, что, несмотря на напряжённые отношения, лорд Арстед искренне любил своего отца и, пожалуй, даже восхищался им.

– Прошу прощения, если мои слова задели тебя, – Лиза не собиралась ссориться с Чартом из-за подобной ерунды, поэтому поспешила исправить свою ошибку. – Я настроена весьма предвзято по отношению к Первому министру, его поведение настораживает меня, а порой, откровенно говоря, пугает.

– Да, пугать он умеет, – Чарт моментально расслабился и даже сумел выдавить из себя некое подобие улыбки. – Но тебе не стоит его бояться: отец – человек крайне педантичный. Он привык скрупулёзно выполнять возложенные на него обязательства. А как Первый министр он обязан заботиться о благополучии королевской семьи.

– Да, обязан, – согласилась Лиза. – Только вот ты, Чарт, забываешь об одной маленькой детали.

– Какой же?

– До тех пор, пока я официально не стала супругой Иноэ, я не являюсь членом королевской семьи.

* * *

Поскольку на следующий день должна была состояться коронация, Лиза решила не засиживаться в библиотеке допоздна, тем более что необходимую информацию она уже получила, пусть и из совершенно неожиданного источника.

Оставив Чарта привычно подпирать двери её апартаментов, девушка прошла в спальню, на ходу извлекая из причёски многочисленные шпильки, и замерла в изумлении: в комнате, вальяжно развалившись на её постели, расположился сам Дьявол. На этот раз он принял облик невысокого, чуть полноватого мужчины с залысинами на висках, однако огненная корона, украшавшая его голову, ясно свидетельствовала о том, кто он такой.

– Повелитель, – Лиза склонила голову в знак уважения

– Лиза, – на лице нежданного визитёра отразилась кривоватая ухмылка. – Хорошо выглядишь. Роль королевской невесты тебе, определённо, к лицу.

Девушка замерла в нерешительности в дверях своей спальни, не зная, как себя вести: она не представляла, чего ради Повелитель решил внезапно почтить её своим присутствием, но не сомневалась: его визит не сулил ей ничего хорошего.

– Чем я могу вам помочь, Повелитель? – взяв себя в руки, осведомилась она, проходя к трюмо и аккуратно складывая на нём уже вынутые из причёски шпильки.

– Разве я не могу навестить тебя просто так?

В голосе Сатаны слышалась откровенная издёвка, но Лиза предпочла её не заметить: девушка была не настолько глупа, чтобы вступать с ним в словесную перепалку. Она находилась не в том положении, чтобы демонстрировать свой нрав.

– Разумеется, можете, – ответила девушка, опускаясь на табурет, стоявший перед трюмо. – И всё же мне отчего-то кажется, что это не тот случай.

– Правильно кажется, – Дьявол сел, подложив себе под спину подушки и сложив руки на животе. – Для начала я должен отметить, что ты поступила весьма и весьма глупо, забрав не только Нибраса, но и Сартаса. Когда мы заключали сделку, речь шла о спасении только Нибраса.

– Я не могла оставить брата умирать, – Лиза не чувствовала ни малейшего сожаления о своём поступке и не пыталась этого скрывать. – Мне казалось, это очевидно.

– Неважно, что очевидно, а что – нет, – одёрнул её Повелитель, зло сверкнув глазами. – Сделка есть сделка. Если в условиях говорится о спасении одной жизни, значит, спасена должна быть только одна. Я уже говорил, что игры со временем добром не закончатся. И поскольку ты позволила себе самовольно изменить условия нашего договора, я посчитал возможным сделать то же самое.

Лиза открыла было рот, чтобы возмутиться, но в последний момент передумала: Повелитель был прав. Она сознательно пошла на обман, не сообщив ему, что собирается забрать из прошлого не только Нибраса, но и  Сартаса. Так что он имел полное право потребовать с неё компенсацию.

– Чего вы хотите? – второй раз за этот день задала она этот сакраментальный вопрос.

– Для восстановления равновесия ты дважды исполнишь моё желание, – уверенно заявил Дьявол. – По одному за каждую спасённую жизнь.

Это было справедливое требование, поэтому Лиза коротко кивнула, принимая это условие. В этот же момент её запястье на левой руке обожгло болью. Коротко вскрикнув, она опустила глаза и обнаружила две жирных точки размером с горошину, расположенные одна над другой.

– За жизнь Сартаса ты заплатишь в самое ближайшее время, отняв две другие жизни, – спокойно сообщил Повелитель. – Оба человека находятся здесь, в Лердане. Когда ты найдёшь этих людей, то должна будешь коснуться их левой рукой – символы на твоём запястье сразу же станут красными, подтверждая, что это нужный человек. После убийства знак, соответствующий человеку, исчезнет. Выполнишь это задание и сможешь вернуться назад на Экзекранд

– Хорошо, – безжизненным голосом отозвалась Лиза, с суеверным ужасом разглядывая две чёрные точки на своей руке. – Я всё сделаю, Повелитель.

– Вот и умница, – удовлетворённо кивнул тот. – И можешь не переживать за Нибраса: я сдержу своё слово, и он будет жить.

Сказав это, Повелитель послал Лизе искрящийся весельем взгляд, а затем исчез в голубоватых всполохах портала.

Издав короткий всхлип, Лиза прикрыла глаза, пытаясь совладать с переполнявшими её эмоциями. Заключая сделку с Дьяволом, она как-то не подумала, что расплата произойдёт так скоро. И теперь ей было страшно: почему-то девушка не сомневалась: эти две точки принадлежат кому-то, кого она хорошо знает. По-другому просто быть не может. Ведь убить случайного незнакомца не так уж и сложно, особенно для Альмы, которая никогда не была обременена милосердием и состраданием к ближним. Другое дело кто-то хорошо знакомый, к кому ты испытываешь симпатию. В голове тут же возник образ Иноэ: на данный момент он был самым близким и дорогим Лизе человеком в королевстве. По спине пробежал неприятный холодок от одной только мысли, что ей придётся убить старого друга.

Понимая, что не сможет заснуть, пока не удостоверится в том, что Иноэ ничего не угрожает, Лиза стремительно вышла из комнаты, чем изрядно напугала Чарта, уже успевшего удобно расположиться в мягком кресле возле её дверей.

– Я к Иноэ, – на ходу бросила девушка, уверенной походкой направившись по коридору в сторону королевских покоев.

Естественно, Чарт тут же вскочил на ноги и последовал за ней, не задавая никаких вопросов. Оно и правильно: Лиза – невеста короля, практически королева. Она может делать всё, что ей заблагорассудится. Во всяком случае, до тех пор, пока это позволяет сам король.

Стражники, охранявшие вход в королевские покои, подобрались при приближении Лизы, но не пытались преградить ей дорогу. Подойдя вплотную к двери, девушка громко постучала. С той стороны послышалась приглушённая возня, затем звук шагов. Спустя мгновение дверь распахнулась, явив взору Лизы Иноэ, облачённого в длинный бордовый халат.

– Лиза? – мужчина изумлённо взглянул на припозднившуюся гостью. Посторонившись, он пропустил её внутрь: – Что-то случилось?

Лиза ощущала, как сердце бешено колотится у неё в груди. Дождавшись, пока Иноэ закроет дверь, девушка приблизилась к нему и положила левую ладонь на обнажённую грудь, виднеющуюся в вырезе халата – обе точки на её запястье остались угольно-чёрными, и девушка облегчённо вздохнула.

– Не ты, – радостно проговорила она и, подавшись вперёд, стиснула Иноэ в крепких объятиях.

<< 1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 78 >>
На страницу:
54 из 78