Оценить:
 Рейтинг: 0

Возрастное. Книга 3. Часть 5

Год написания книги
1984
<< 1 2 3 4 5 6 ... 37 >>
На страницу:
2 из 37
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ ПРАСКОВЬЕ[53 - Прасковья – русский вариант греческого имени Параскева (греч.) – «канун субботы, пятница».] ЕРЕМЕЕВНЕ[54 - Еремей – мужское русское личное имя древнееврейского происхождения, обрусевшая форма имени ветхозаветного пророка Иеремии (др.-греч.). Древнееврейское «йирмеяху» – «вознесённый (Богом) Яхве»; другие возможные толкования – «Бог высок»; «высота Божья»; «да возвысит Господь». В православной традиции имени Еремей соответствует церковнославянское Иеремия. В древнерусских текстах встречался вариант Иеремий; до XVII века в святцах использовалась также форма Иеремей. Народные формы имени – Еремей, Иримей; разговорные – Ерёма, Ярёма, Ереней.] ДОРОХОВОЙ[55 - Фамилия Дорохов принадлежит к весьма распространенному древнему типу русских фамилий, образованных от производных форм крестильных имен. Основой фамилии Дорохов послужило церковное имя Дорофей. Фамилия Дорохов восходит к повседневной форме Дороха, образованной от канонического мужского личного имени Дорофей. Это имя переводится с греческого как «божий дар». Тот факт, что в течение XIX века имя Дорофей практически полностью выходит из употребления, является косвенным свидетельством древности фамилии.] из города Стародуба[56 - Стародуб, город, административный центр Стародубского района, входит в число старейших городов России, в 165 км к юго-западу от Брянска, на реке Бабинец, 19,0 тысяч жителей, площадь 21,5 кв. км. Основан в середине X века; в летописях упоминается с 1080 года. В XVIII-XIX веках являлся крупнейшим городом на территории современной Брянской области (на 1861 год – свыше 12,5 тысяч жителей), действовало свыше 20 православных храмов, при этом до 40% населения составляли евреи. С 1929 года – райцентр (первоначально – Западной области; с 1937 – Орловской области, с 1944 – Брянской области). До 2006 года входил в состав Стародубского района; в настоящее время – городской округ. Развитие промышленности с середины XIX века (колокольный завод, пенько-обработка и др.); был развит иконописный промысел. Одна из старейших библиотек области (с 1874). С 1900 года – конечная станция ж/д ветки Унеча-Стародуб (до 1927 года – узкоколейная).]. Её отруби прославили её!!!

Совхоз ГПУ «Сухачёвка», куда я приехал работать, это – подсобное хозяйство, вся его продукция сдаётся Спецторгу. Расположен он, примерно, в 30 км от Днепропетровска, не доезжая 15 км до города Днепродзержинска[57 - Каменское (укр. Кам'янське), в 1936-2016 годах – Днепродзержинск (укр. (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) Днiпродзержинськ) – город в Днепропетровской области (Украина). Население – 237 244 человека (2017 год).]. Директор совхоза Борис[58 - Имя Барух переводится как «благословенный». В Танахе Барух – писец пророка Йермиягу. В Русском языке – Борис, Боря.] Савельевич[59 - Имя Савелий – мужское русское имя. Существуют две версии происхождения имени. Одна версия возводит к имени Саул (Савл) (от ивр. Шауль, буквально «испрошенный [у Бога]»). Другая исходит от греческого варианта (лат. Sabellus) в значении «сабинский». На Руси имя появилось с христианством из Византии.] Турянский[60 - Фамилия Турянский происходит или от названия деревни Турье, или же от названия деревни Туры.], бывший чекист[61 - Чекист в узком смысле – сотрудник Всероссийской чрезвычайной комиссии по борьбе с контрреволюцией и саботажем (ЧК) и её подразделений на местах. ВЧК при СНК РСФСР (Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем при Совете народных комиссаров РСФСР) была создана 7 (20) декабря 1917 года. Упразднена 6 февраля 1922 года с передачей полномочий ГПУ при НКВД РСФСР. ВЧК РСФСР, являясь органом «диктатуры пролетариата» по защите государственной безопасности РСФСР, «руководящим органом борьбы с контрреволюцией на территории всей страны», была основным инструментом реализации красного террора – комплекса карательных мер, проводившихся большевиками в ходе Гражданской войны в России против социальных групп, провозглашённых классовыми врагами, а также против лиц, обвинявшихся в контрреволюционной деятельности. Согласно историкам, всего по приговорам ревтрибуналов и внесудебных заседаний ЧК в 1917-1922 годах было расстреляно 140 тысяч человек. Другой исследователь истории ВЧК на основании архивных данных подверг критике эту цифру. По его словам, «со всеми оговорками и натяжками число жертв органов ВЧК можно оценивать в цифру никак не более 50 тысяч человек». Для сравнения: в царской России с 1825 по 1905 годы по политическим преступлениям было вынесено 625 смертных приговоров, из которых только 191 были приведены в исполнение. А в революционные годы – с 1905 по 1910 год – было вынесено 5735 смертных приговоров по политическим преступлениям, считая приговоры военно-полевых судов, из которых приведён в исполнение 3741 приговор. ВЧК имела территориальные подразделения на местах. Именно от сокращения «ЧК» произошло слово «чекист».], а ныне пенсионер. Мой отец познакомил нас на первом, для меня, общем собрании сотрудников Спецторга.

Потом уж я узнал его на работе, по его обращению с людьми. Душевный, говорит он медленно, с юмором, взвешивая каждое слово. Во всей его работе, указаниях, не слышно окрика. Он пользуется большим авторитетом.

Помню, как первый раз я приехал с ним в совхоз «Сухачевка» на его «Форде[62 - Ford (Ford Motor Company) – американская автомобилестроительная компания, производитель автомобилей под маркой Ford. Четвёртый в мире производитель автомобилей по объёму выпуска за весь период существования; в настоящее время – третий на рынке США после GM и Toyota, и второй в Европе после Volkswagen. Штаб-квартира компании располагается в городе Дирборн в пригороде Детройта в штате Мичиган. Около пятой части доходов от продаж продукции и предоставляемых услуг составляет федеральный клиентский сектор обслуживания военных заказов (без учёта иностранных заказчиков американского вооружения и военной техники).]».

Рядом со мной сидел старший зоотехник Яков Зиновьевич[63 - Имя Зиновий образовано от греческого имени Зенобиос (Зиновиос), происходящего от сочетания понятий – Зевс и «биос» («жизнь»). Имя Зиновий переводят как «Зевсова сила». От мужского имени Зиновий образовано женское имя Зиновия. Уменьшительно-ласкательное обращение Зина также является женским именем.] Юровицкий – моих лет, солидный, говорит вполголоса, спокойный.

Третьим был агроном Николай[64 - Имя Николай – (др.-греч. – Nikolaos), образовано от (ники) «победа» + (лаос) «армия, пехота; люди; народ» = «победа народа; сильный как народ, из народа победителей; побеждающий народ».] Николаевич Стулин, малого роста, вертлявый, пожилой, красивый.

– Строительство всех помещений закончено, – рассказал мне директор, пока мы ехали в машине, – но, ни в одном из них еще не производились отделочные работы, такие как штукатурка, конопатка[65 - Конопачение (конопатка) – это один из способов запечатывания швов, образовавшихся при соединении элементов конструкции. Заключается в забивании швов волокнистым материалом (паклей, мхом, шерстью и др.).], покраска и другие. В связи с острой необходимостью, несмотря на недоделки, эксплуатируется абсолютно все, даже больше вместимого, возможного. В таких вот условиях люди работают, живут, не ропщут. НАДО.

– Этим летом предстоит «отделать» жилье – десять двухквартирных домов, да столько же бараков. Ещё – столовую на 50 мест, детсад-ясли на 100 детей, школу на 150 учащихся, медпункт, и небольшую контору.

– А также – бойню, маслобойню, колбасную, (все это в миниатюре), баню, ларек.

– Во вторую очередь намечено, – продолжает вводить меня в курс дела директор, – оборудовать десять баз для скота, в том числе – восемь для коров, по 50 голов в каждой, и две базы для свиней по 250 штук в каждой, и эти базы «заселены» скотом донельзя.

– Надо сказать, что рабсилой, здесь[66 - Рабсилой, здесь, мы всегда обеспечены – На объектах ГПУ работали заключенные. Многие из них были жертвами сталинских репрессий.], мы всегда обеспечены, да и материалами тоже, поэтому с жилищно-бытовым комплексом мы справимся в срок. Зато, на базах для скота мы чуть было не «сорвались» со сроком готовности.

Мы подъехали к бараку[67 - Барак (от фр. Baraque – лачуга, итал. Baracca – хижина) – временное, быстровозводимое, дешёвое жилое здание. Барак – одно- или двухэтажное здание, предназначенное для проживания, с общей кухней и санитарным узлом, как правило, деревянное, рассчитанное на короткий срок службы от 10 до 20 лет.] с комнатами для приезжих.

Агроном Стулин вошёл со мной в комнату, где я буду жить и работать с чертежами и нарядами[68 - Наряд-допуск – задание на производство работы, оформленное на специальном бланке и определяющее её содержание, место, время начала, окончания и условия выполнения, необходимые меры безопасности, состав работников, ответственных за выполнение.].

Здесь, кроме меня, живут: зоотехник[69 - Зоотехния (от др.-греч. животное, живое существо и – искусство, мастерство) – наука о разведении, кормлении, содержании и правильном использовании сельскохозяйственных животных для получения от них возможно большего количества высококачественной продукции при наименьших затратах труда и средств. Зоотехния – научная основа животноводства. Зоотехник и зооинженер – специалисты в области зоотехнии, иначе говоря – высококвалифицированные животноводы. Вместе с тем слово «техник» указывает на квалификацию, полученную в среднем специальном учебном заведении (техникуме), а «инженер» – в вузе (институте, сельскохозяйственной академии). Зоотехник употребляется и для общей формы, подразумевая, что это работник в области зоотехнии.] Виктор[70 - Имя Виктор (лат. Victor – «победитель») – мужское имя латинского происхождения, в древнеримской мифологии – эпитет богов Юпитера и Марса, в христианстве ассоциируется с победой Иисуса Христа над смертью и грехом. Женский вариант – Виктория.] Пилипенко, комсорг[71 - Комсорг – Секретарь первичной комсомольской организации.] Евгений[72 - Имя Евгений – мужское русское личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. «благородный, знатный» от «хорошо» + [генос] «рождённый; род». В русском языке имя Евгений (в меньшей степени – Евгения) начало широко использоваться в XIX веке, в основном, в дворянских кругах, где употреблялось преимущественно во французском варианте – Эжен (от которого возникло современное уменьшительное Женя). Женское парное имя – Евгения.] Соколов, и парикмахер Муня[73 - Имя Муня – производное от имени Моисей (или Моше).] Герчик[74 - Фамилия Герчик, Герчиков произошла от еврейского мужского имени Гершон. Окончание «-ов» обозначает принадлежность. Таким образом, «Герчик(ов)» переводится как «сын Гершона». Гершон в еврейской истории был сын Моше Рабейну = «учителя» Моисея.].

В комнате был только Виктор. Он, студент-заочник[75 - Заочное обучение – форма учёбы, которая сочетает в себе черты самообучения и очной учёбы. Характеризуется фазностью. В первую фазу происходит получение базы знаний, обучающей литературы и её изучение (установочная сессия), во вторую – производится проверка усвоенного материала (зачётно- экзаменационная сессия). При этом эти фазы заметно отстают друг от друга по времени (обычно от нескольких месяцев до года). Изначально заочное обучение вводилось только для тех студентов, которые по какой-либо уважительной причине не имели возможности регулярно посещать занятия. Заочное обучение использует поточный принцип: единый для всех учащихся образовательный план, общие сроки сдачи контрольных и курсовых работ. Два раза в год (как правило, зимой и летом) происходит сдача сессий.], выкраивает время, чтобы заниматься и днем. Мы познакомились, оба, как положено, назвали себя и свою должность. Виктор сказал мне, что узнал о моём приезде от Бориса Савельевича.

– Очень рад, очень рад! – Сказал он. – Будет с кем провести свободное время.

– Взаимно рад, – ответил я.

Мы по–мужски обнялись, похлопали друг друга по плечам.

– Нам бы хоть немного побеседовать, Лев Ефимович…

– К сожалению, не могу, – ответил я. – Через час к директору.

– Коли так, – сказал Виктор, – то я сейчас… – и подал мне свёрток. Свёрток этот – небольшой пакет; он завёрнут в старый красный кусок ткани, перевязан шпагатом, и к нему прикреплена бумажка с надписью, выполненная каллиграфическим почерком.

– Моему «продолжателю». Здесь всё сохранено. Не знаю, кто ты. Убеждён в твоей порядочности. Не поминай меня лихом. Николенко.

Никогда я не получал таких передач. Страстно хочется вскрыть сверток, узнать содержимое в нем, но… надо идти в контору. Позже я узнал, что он – хороший инженер, но… вот, водку «любит».

В конторе я зашел к директору.

– Агроном Стулин занят, – сказал Борис Савельевич, – пошли, товарищ Юровицкий.

Поскольку с нами только Юровицкий, наше знакомство с хозяйством мы начали со скотских баз. Их десять штук, стоят они все в один ряд.

– Вот вам первая скотобаза. – Сказал директор.

Ещё издали видны небеленые, мазаные стены, не покрашены ворота, оконные блоки, вытяжки на крышах, фронтоны, и все деревянные изделия внутри баз. И все они, эти базы, как близнецы, похожи одна на другую. Добротные, теплые, не текут, а глаз не радуют. Мы обошли эти базы со всех сторон, всюду одно и то же.

– Красить надо, – добавил зоотехник, – да поскорее, пока солнце высоко ходит. Всякое дело, оно, как девушка, одень её, да причеши, да не забудь, подкрась, так сам её, ту девушку, поцелуешь всласть.

Не только мы с директором, но и он, зоотехник, рассмеялся.

Мы вошли в базу. Я обратил внимание «хозяев» на веревочные привязи. Много новых, но немало и старых, рваных, с узлами. И такие привязи во всех базах.

В одной из баз мы были свидетелями такого «случая». Корова порвала привязь и пошла «гулять» по базе, бодая своих привязанных подруг. Поднялся рев, были слышны крики скотников при ловле «нарушительницы покоя» и увода ее в свой «станок». И, конечно, эта корова за свой «буйный набег» получила новую привязь.

– А ведь, Яков Зиновьевич, – сказал Борис Савельевич, – такие «трагедии» перестали быть единичными «случаями» в нашем хозяйстве…

Со скотных баз скотники начали поочередно гнать скот на водопой к колодезным желобам. И это при наличии хорошего внутреннего водопровода… Поднялась такая пыль, что дышать стало нечем. Потом эта же пыль ляжет слоем на легких людей и животных…

– А почему бы, – подумал я вслух, – не смонтировать поилки???

Вот тут-то, как говорят, «на месте» и «к слову», пришлось рассказать о привязях и поилках, увиденных мною в колхозах Бердянска.

Рассажу о причине поездки туда.

Моя командировка в Бердянск была временной, в то время я уже оформлялся техником по строительству в Совхозе «Сухачевка».

Будучи в Бердянских колхозах, я узнал, что в одном из них, на скотном дворе, ночью возник пожар. Дежурные скотники сперва открыли ворота, повернули рычаги вала, на котором прикреплены тонкие цепи привязей коров за шею, цепи разомкнулись и упали с шей коров на пол. Скотники выгнали весь скот из базы, из сарая, без потерь, без падежа. У них уже тогда во всех скотобазах были привязи и поилки.

Поилка. Конструкция простая. Водопроводная дюймовая[76 - Дюйм (русское обозначение: дюйм; международное: inch; от нидерл. duim – большой палец) – не метрическая единица измерения расстояния и длины в некоторых системах мер. В настоящее время под дюймом обычно подразумевают используемый в США английский дюйм равный 25,4 мм.] труба проложена вдоль кормушек, в каждом стойле одна поилка. Это двухлитровая металлическая миска, приваренная к водопроводной трубе с краном рукомойника, только принцип его, крана, работы – обратный. Коровы пьют воду из «блюдца». И скотникам легче, да и коровам, чем, когда их пригонят ЗИМОЙ к колодезным, заледеневшим желобам.

Русская Народная Пословица гласит – напьется корова холодной воды, потом уж молока от нее не жди.

– Знаю, знаю, – сказал зоотехник, – видел я такие привязи и поилки.

– А коли так, – спросил его директор, – почему же ты до сих пор не установил в нашем хозяйстве всё это? Кто или что тебе мешало это сделать?

– Никто и ничто мне не мешало, – ответил Юровицкий, и начал было оправдывать своё неловкое положение длительной болезнью.

– Ладно, ладно, – помешал ему Турянский вспоминать неприятности. – Поговорим о затронутом вопросе позже, в конторе, у себя, по–деловому.

Весь этот день мы, трое, плюс агроном Н. Н. Стулин и секретарь парторганизации Загубин, ходили по жилищно-бытовому сектору совхоза, причем, я-то знакомился со всем этим впервые, а они, похоже, далеко не всё знали про это.

Всё то, про что директор рассказывал мне в машине, вся эта стройка – мы справились с ней лишь к 1-му Августу 1934 года.

В том числе, закончили побелку и покраску баз для скота, так что на Август осталось самое главное – привязи и поилки, остальное мелочь – недоделки.

Пора кончать разговоры и перейти к делу о привязях и поилках. У нас в конторе решили сделать 400 комплектов.

Заказ отдали артели[77 - Артель – добровольное объединение людей для совместной работы или иной коллективной деятельности, часто с участием в общих доходах и общей ответственностью на основе круговой поруки.] «Красный Скобяник[78 - Скобяной, (–ая, –ое). Относящийся к производству или продаже лёгких железных изделий (скоб, крюков, задвижек, костылей). Скобяной товар. Скобяная лавка.]» имени первого секретаря Обкома[79 - Областной комитет КПСС, неофициально обком партии; в краях, где не было областей, назывался крайком – высший орган областной организации КПСС между областными конференциями КПСС. Избирался областными конференциями КПСС. Существовал во всех областях. Подчинялись центральным комитетам коммунистических партий союзных республик, в РСФСР – Центральному комитету КПСС.] КП(б)У[80 - Коммунистическая партия Украины (КПУ), до 1952 года Коммунистическая партия (большевиков) Украины (КП(б)У) – политическая партия Украины. КПУ существовала с 3 декабря 1917 года по 30 августа 1991 года и с 19 июня 1993 года по 16 декабря 2015 года. До 1991 года была одной из крупнейших партийных организаций Коммунистической партии Советского Союза, будучи (как и во всех советских республиках, кроме РСФСР) формально независимой, отдельной партией.] Менделя[81 - Имя Мендель – форма имени «Менахем» на идиш, означает «утешитель».] Марковича[82 - Имя Марк – происходит от греческого имени Маркос, которое, в свою очередь, произошло от латинского слова «маркус» – «молоток».] Хатаевича[83 - Фамилия Хатаевич происходит из Польши или соседних с ней стран (Белоруссии и Украины). Большая часть носителей фамилии Хатаевич относилась к польской шляхте. Однако эта фамилия часто встречается и среди евреев, происходящих в свое время из украинских, польских или белорусских областей.]. Срок получения – 1–е Августа 1934 года.
<< 1 2 3 4 5 6 ... 37 >>
На страницу:
2 из 37

Другие электронные книги автора Лев Ефимович Фейгин