Оценить:
 Рейтинг: 0

Возрастное. Книга 1. Часть 1

Год написания книги
2019
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 25 >>
На страницу:
3 из 25
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Ривочка[73 - Имя Ривочка – Уменьшительное, ласкательное, от имени Ревекка.], ты что-то от меня скрываешь? – Спросил Хаим с тревогой, пристально поглядев ей в глаза, не выпуская её из объятий. – Ты расскажи, пожалуйста, ты вчера говорила с родителями?

– Да. Говорила. – Ответила Ревекка, словно отрезала это слово, из всего того, что она должна была рассказать. – Говорила, попусту, а толку-то что из этого разговора. Одна нервотрепка. – Слова моей матери: – «Да, говорила» и «Одна нервотрепка» сказанные ею, в ответ на просьбу моего отца, «являются итоговыми» по содержанию разговора дедушки Лейбы с дочерью Ревеккой.

Мама пришла домой вечером. Бабушке Саре, своей маме, она сказала, что была на хуторе у тети Фриды[74 - Имя Фрида означает «мирная» на идиш.], та приболела, сейчас ей немного лучше. Действительно, на хуторе в трех километрах от Хотимска, жила у своей дочери с семьей двоюродная сестра бабушки Сары, как раз у неё «наши» изредка бывали. Возвращаясь оттуда, её нагнала подвода, на которой ехал Хаим. Он ехал из города Климовичи. Он сказал ей, что «призывная комиссия» освободила его от службы в армии «по болезни».

Бабушка Сара улыбнулась, и сказала. – Слава Богу, я очень этому рада.

Ревекка приняла улыбку матери, и то, что мама очень рада его «освобождению» от призыва, за «чистую[75 - Приняла за «чистую монету» – Воспринять как подлинное, настоящее; принимать всерьез.] монету», и переспросила свою маму. – Правда ли мама, что ты рада?

– Почему бы и нет? – Переспросила, теперь уже, бабушка. – Хаим – красивый, умный, толковый еврейский парень, он мне всегда нравился.

У Ревекки от маминых похвал Хаима вскружилась голова и она разоткровенничалась, сказав, что у неё с Хаимом давнишняя любовь… Освобождение Хаима от службы в царской армии как раз кстати, и они решили пожениться.

Услышав заявление дочери, бабушка Сара, по своей натуре, очень даже спокойная, но тут, потеряв самообладание, громче обычного сказала: – Да ты что, дочь? Замуж? Без отцовского разрешения?

Но тут бабушка срочно прервала своё возмущение, так как из города вернулся дедушка Лейб. Бабушка решила сегодня ему ничего не говорить. Завтра утром, во время завтрака, она ему всё расскажет, и не «громом», а намеками.

Ревекка собиралась уходить.

Вошел дедушка. – Обожди, – сказал он, – есть с тобой разговор. – По нему было видно, что он борется с собой. Смерил глазами бабушку, потом маму. Долго искал что-то в своих карманах, наконец, в одном из них нашёл и вынул очки. Оседлав свой нос очками, тем самым временем, дедушка «мысленно» принял решение – не срываться, держать себя в руках. В-общем, сделать так, как ему, Лейбу, рекомендовал брат Сары, Шая[76 - Имя Шай означает «подарок»; также «Шай» – сокращённое от Йешаяу (Исайя). Йешаяу – пророк времён Первого Храма (в 8 веке до н. э.) в Иерусалиме.] Блантер, чтобы не попасть в беду, как Давид Магидсон[77 - Фамилия Магид (также Магат, Маггид, Магит, Магида, Магиденко, Магидин, Магидов, Магидман, Магидович, Магидзон, Магицкий, Магадовский) происходит от ивритского слова «магид», которое означает «проповедник». В довоенной Европе в каждый населённый пункт, где жили евреи, время от времени приезжал магид – мудрец Торы, и все шли слушать его речи, которые побуждали к раскаянию и самосовершенствованию.], владелец местного стеклозавода. Назло отцу дочь пошла с «иноверцем» в церковь.

У Шаи он бывал частенько, а сегодня зашел к нему нарочно.

Дело в том, что сегодня днём некоторые евреи, встречавшиеся с ним на улицах города, поздравляли его и говорили ему. – «Мазул Тов[78 - «Мазал тов» или «Мазел тов» – (ивр. «mazal tov», идищ «mazel tov»; буквально «хорошее настроение») – фраза, которая используется для поздравления в честь какого-либо события в жизни человека.]».

Он отвечал. – «Гам Атэм[79 - «Гам Атем» – (ивр.) «Того же и Вам».]».

Затем дедушка остановил одного и попросил пояснить. – За что мне такая честь?

– Как так? Вы что-то скрываете от меня, рэб Лейб? Такое событие!!! Полгорода знает, что Хаим-Этель-Моше-Гиршулс[80 - Хаим-Этель-Моше-Гиршилс – Полное еврейское имя. Означает: Хаим, сын Этэль (мама), сын Моше (отец), киннуй – светский аналог на идиш, а также аналог для неевреев – Гиршилс.] и Ваша Ревекка уже «жених» и «невеста»… Таки да!

После получения «такой» информации, дедушка пошёл к Шае быстрым шагом, чуть ли не бегом. Благо, что дедушка был невдалеке от его дома. Все жители Хотимска, кого не спроси, – где он, Шая, живёт? – скажут вам. – Здесь. Рядом. Вот тут.

Ревекка вернулась, подошла к стулу, взялась за спинку, давая тем самым знать отцу, что она приготовилась слушать его, а у самой сердце дрожит, она терзается в догадках. – Что скажет сейчас отец? Сегодня у нас всё должно решиться.

Дедушка Лейб подошел к дочери, осторожно тронул её плечо и тихо сказал.

– Дочь моя Ревекка! Я пришел из города, обо всем знаю, мне многие желали «Мазул Тов». И, как у нас положено, я отвечал «Гам Атэм». Там же я узнал, почему меня поздравляли. Значит, ты решила сама, без моего «благословения»…

– Ты ведь хорошо знаешь, – продолжал дедушка, – что все Фейгины – Митнагдим[81 - Миснагдим, митнагдим, миснагиды – (ивр., в ашкеназском (http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/109303) произношении миснагдим; буквально – «противящиеся», «возражающие», единственное число – митнагед) – название, которое дали себе противники хасидизма (http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/140502) из среды раввинов и руководителей еврейских общин. Деятельность этих кругов, первоначально носившая преимущественно полемический характер, и их религиозное мышление вылились в своеобразный жизненный уклад и целостное мировоззрение.Ведущая роль в создании активной оппозиции хасидизму принадлежит Виленскому Гаону (http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/97574) Элияху бен Шломо Залману, благодаря которому Литва (http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/2) стала центром митнагдим (литваков). Влияние глав хасидизма зиждилось на непререкаемом авторитете их личности и деятельности как лидеров общин, а для Элияху бен Шломо Залмана и его последователей основным критерием, определяющим положение человека в обществе, по-прежнему была раввинистическая ученость.], малограмотные, и почти все ремесленники, а мы – Хасиды[82 - Хасидизм – (ивр. хасиду?т, или, в ашкеназийском произношении, хаси?дус, «праведность», буквально – «учение благочестия») – религиозное течение в иудаизме, которое в первой половине XVIII века за очень короткое время охватило еврейское население Речи Посполитой и прилегающих территорий. Особенное значение хасидизм придает эмоциональному постижению Бога. Влияние глав хасидизма зиждилось на непререкаемом авторитете их личности и деятельности как лидеров общин.] -Талмудисты.

– Среди нас много священнослужителей, Кейганым[83 - Кейганым – (он был кейганым – коэном – из рода первосвященников) – толковал Тору. Это передавалось по наследству. Были свои правила.], без которых не может обойтись ни одна синагога в мире. А ты пренебрегла нами.

Ревекка, слушая мораль отца, сперва крепилась, глотала слезы, потом всплакнула, затем ещё сильнее, а там уже дальше, ещё больше и, наконец, навзрыд. Мораль дедушки не повлияла на бабушку Сару настолько сильно, насколько слезы дочери, на эту «ситуацию» ответила слезами и она.

Я вспоминаю свое детство. Когда я был малышом, меня водила в синагогу за руку все та же бабушка Сара. И я видел там, как в праздник Йом-Кипур[84 - Йом-Кипур (иврит), «День искупления», «Судный день» – праздник в иудаизме, день поста, покаяния и отпущения грехов. Отмечается в десятый день месяца тишрей, завершая «Десять дней покаяния».Согласно Талмуду, в этот день Бог выносит свой вердикт, оценивая деятельность человека за весь прошедший год. Традиционно, в этот день верующие иудеи соблюдают почти 25-часовое воздержание от приёма пищи, проводя большую часть дня в усиленных молитвах и в обязательном порядке посещают синагогу.] при страшной молитве «эйл эй рах дын» – «Б-г правит суд», когда «хазан[85 - Хазан (иврит), также передаётся как «хаззан», обозначает кантора, человека, совершающего молитву в синагоге от имени собравшихся.]» на «биме[86 - Бима (иврит) – возвышение, обычно, в центре синагоги, где находится специальный стол для публичного чтения свитка Торы и соответствующего отрывка из книг пророков (Гафторы) во время богослужения. Название относится также к самому столу. Верхняя поверхность стола часто расположена не горизонтально, а с небольшим уклоном. Отрывки из пророков, в отличие от недельной главы, принято читать, находясь сбоку от стола, а не перед ним.]» читает молитву нараспев, то почти все женщины плачут навзрыд.

Здесь у нас один дедушка читает «мораль», а бабушка и мама плачут навзрыд. Потом дальше… продолжается «мораль».

– Почему Ревекка пренебрегла Хасидами???

– Твой брат Абрам взял себе в жены девушку, дочь Хасида, Матлю[87 - Имя Матля, Мотля – женский вариант мужского имени Мотл.Имя Мотл (идиш) – распространённое еврейское мужское имя. Часто рассматривается как сокращение от Мордехай (http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1045470).Имя Мордехай (иврит, на идише произносится Мордхэ; уменьшительная форма на идише – Мотл; уменьшительная форма на иврите – Моти, реже: Морди) – еврейское мужское имя персидского происхождения. Происходит от имени бога Мардука, значение – «слуга Мардука». В русском варианте – Мардохей, также Мордух. Впервые это имя встречается в Танахе (Ветхом Завете), в книге Эсфирь (Эстер). Мордехай спас жизнь царю Артаксерксу (Ахашверошу) и стал впоследствии его первым министром.].

– Твоя сестра Ципейра вышла замуж за Хасида, Когана[88 - Фамилия Коган – это одна из самых распространенных фамилий. В некоторых общинах до трех-четырех процентов всех евреев носят такую фамилию. Эта фамилия, а также Каган, Кон, Кан, Каган, Каганович, Кагановский и другие похожие фамилии происходят от ивритского слова «Коэн» – священник. Как правило, это потомки священников, служивших в Иерусалимском Храме. «Коган» – это обычно белорусское произношение, и, скорее всего, предки Коганов жили в Белоруссии или Прибалтике, где евреям давали фамилии в конце 18-го века, после присоединения этих областей к России.Все коэны (священники) произошли от первого священника Аарона, брата Моше рабейну.]Менделя[89 - Имя Мендель – форма имени «Менахем» на идиш, означает «утешитель».].

– Твоя сестра Люба вышла за Кейгана, Хасида, Шульмана[90 - Фамилия Шульман произошла от идишского слова «шул» или «шуль», которое означает «синагога» (дословно «школа»). «Ман» означает «человек». Шульман, обычно – человек, следящий за порядком в синагоге. Эта фамилия – немецкого происхождения.] Менделя.

– Слушай меня, дочь наша, Ревекка. – Сказал дедушка, теперь уже и сам со слезами на глазах.

Мама моя постояла ещё немного, и всё смотрела на своего отца в ожидании от него «спасительного слова».

Но дедушка пренебрег предостережением Шаи Блантера, старшего по возрасту и по степени образования, то есть, по степени знания Талмуда. – Чтобы не попасть в беду, не «срываться».

И все же, вопреки жизненным интересам собственной семьи, дедушка остался верным Хасидом. Особенно это выразилось в содержании текста «морали». Дед Лейб – это типичная копия ПРАОТЦА АВРААМА, ГОТОВОГО ПРИНЕСТИ СВОЕГО ЛЮБИМОГО СЫНА ИСААКА В ЖЕРТВУ[91 - Жертвоприношение Исаака (иврит, акедат Ицхак – букв. «связывание Ицхака») – приношение Исаака в жертву Богу Авраамом.Согласно библейскому рассказу (Быт. 22:1-19), Бог призвал Авраама принести своего любимого сына Исаака «во всесожжение» «в земле Мория», «на одной из гор». Авраам, не колеблясь, повиновался.На третий день пути Авраам с Исааком взошли на указанное Богом место. Придя на место, Авраам «устроил жертвенник», связал Исаака (отсюда традиционное еврейское название истории), «положил его на жертвенник поверх дров» и уже занёс над ним нож (поскольку жертву, приносимую Богу во всесожжение, следовало сначала заколоть, а затем сжечь), когда ангел воззвал к нему с неба:«Авраам! Авраам! <…> не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего, ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня.» (Быт. 22:11–12).Вместо Исаака в жертву был принесён баран, а Господь поклялся:«…благословляя благословлю тебя и умножая умножу семя твоё, как звезды небесные и как песок на берегу моря; и овладеет семя твоё городами врагов своих; и благословятся в семени твоём все народы земли за то, что ты послушался гласа Моего.» (Быт. 22:16–18).Клятва умножить потомство Авраама давалась Господом и ранее (Быт. 15:5; Быт. 17:19; Быт. 21:12). Таким образом, можно уяснить из текста, что Авраам верил этому более раннему обещанию; но можно истолковать такие сведения как результат дублирования традиций.] БОГУ «ИЕГОВЕ[92 - Иегова (др. – евр. – «(Он) будет», «(Он) жив») – вариант транскрипции одного из имён Бога в русских переводах Ветхого Завета и художественных произведениях, соответствующий тетраграмматону в оригинальном тексте Библии на древнееврейском языке. Используется как альтернатива традиционному (начиная с Септуагинты) смысловому переводу слова «Господь».]».

– Ты – ДОЧЬ ХАСИДА-ТАЛМУДИСТА, а ЖЕЛАЕШЬ ВЫЙТИ ЗАМУЖ ЗА МИТНАГЕДА[93 - Митнагед – единственное число от Митнагдим.] ФЕЙГИНА ХАИМА.

– ПОЭТОМУ ЗАЯВЛЯЮ, – продолжил дедушка, – ЧТО Я КАТЕГОРИЧЕСКИ ПРОТИВ ЭТОГО БРАКА! И ЕСЛИ ТЫ НА ЭТОМ НАСТАИВАЕШЬ, ТО – ТОЛЬКО ЧЕРЕЗ МОЙ ТРУП.

Дедушка выговаривал эти слова так громко и четко, что всё, до единого слова, было слышно за стеной в пекарне. Работавшие там Абрам, Меер и Рая переглянулись, и Абрам сказал своим родным: – Да там, похоже, «столпотворение вавилонское[94 - Вавилонское столпотворение – в Библии рассказ (http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc1p/40178) о попытке построить после всемирного потопа город Вавилон и башню до небес (Вавилонская башня). Разгневанный дерзостью людей Бог «смешал их языки» (они перестали понимать друг друга), «рассеял их по всей земле, и они перестали строить город». В переносном смысле – суматоха, полный беспорядок, суета.]», – и все трое заулыбались.

Что же происходило в комнате, служившей столовой, где находились отец, мать и Ревекка?

Выглядела комната, словно в ней проходит небольшое, но, с серьезной «повесткой дня», совещание. Лица у всех, как и само настроение, были предельно напряженные.

Все – стоят. Дедушка – с одной стороны стола, бабушка и мама – с другой.

Сначала дедушка восхвалял своих детей Абрама, Ципейру и Любу за то, что они, конечно, не без участия «шадханим[95 - Шадхан (ивр.) – сват, посредник при заключении брака в иудаизме. В еврейской традиционной семье придается большое значение процессу нахождения своей пары. Профессия шадхана, который находил семьи, дети которых подходят друг другу, пользовалась большим уважением в еврейской общине. Шадханим – сваты.]», связали свои судьбы с детьми таких же Хасидов, как и сам дедушка Лейб.

Потом уже начал отчитывать Ревекку, Богоотступницу, за её любовь к Митнагеду.

Моя мама понизила тон своего плача, чтобы яснее было слышно, о чем говорит дедушка. Ей казалось, что отцова мораль – это просто так, для успокоения его «хасидской совести», но не больше, что отец не желает ей зла, что стоит ей сейчас продержаться немного в таком «смиренном» положении, и отцовское сердце «оттает»…

Что касается «сердечности» бабушки, то она, как исконная Хасидка, была согласна с содержанием дедушкиной морали, но в душе «корила» себя за свою близорукость к дочери, благодаря чему Ревекка «увлеклась» Хаимом.

– А где же был дедушка? – Спрашивала себя бабушка. – Не перевелись ещё у нас, слава Б-гу, в Хотимске, «женихи» и «шадхоним». Да и клезмеров[96 - Клезмер (идиш – кле(й)змер, сложносоставное слово из двух корней, восходящих к ивр. [клэй] инструменты и [зэмэр] напев) – традиционная народная музыка восточноевропейских евреев и особенный стиль её исполнения. Исполнители музыки в этом стиле – кле?змеры (идиш – ед.ч. кле(й)змэр, мн. ч. клезмо?рим/кле?змерс/кле?змер).Истоки клезмера находятся как в древнем еврейском фольклоре, так и в музыке соседних народов, особенно бессарабской. Первоначально клезмерская музыка предназначалась для исполнения на свадебных торжествах, отчего структурно соответствует традиционному обряду бракосочетания. В письменном виде слово «клезмер» в современном значении впервые зафиксировано в манускрипте XVI века.Термин «клезмерская музыка» (идиш кле?змерише музи?к) был введён в обиход советским музыковедом Мойше (Моисеем Яковлевичем) Береговским (1892–1961) в 1938 году.] достаточно…

Напрасно бабушка «корила» себя за близорукость к своей дочери и спрашивала себя, не перевелись ли ещё в Хотимске женихи и шадхоним…

Уместно спросить, – Кому они нужны?

Хаиму и Ревекке, например, они не нужны, потому, что они с юношеских лет гуляли вместе с их друзьями – парнями, девушками, качались на гигантских круговых качелях, бегали в догонялки («гори-гори масло, чтобы не погасло[97 - «Гори-гори масло» – Русская народная подвижная игра: догонялка.Играющие говорят хором: – Гори, гори масло, гори, гори ясно, чтобы не погасло. Глядь на небо, птички летят!..]»).

Потом – фанты, карты, кружки еврейской молодежи, литературные кружки и много других развлечений.

Позже, когда Хотимскому любительскому драматическому театру потребовалось пополнение, то в числе двенадцати приглашенных артистов-любителей были мои будущие родители, а их роли совпадали с их будущей жизнью, «жених» и «невеста».

Спрашивается, нужны ли «шадхоним» для них???
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 25 >>
На страницу:
3 из 25

Другие электронные книги автора Лев Ефимович Фейгин