Оценить:
 Рейтинг: 0

Возрастное. Книга 3. Часть 5

Год написания книги
1984
<< 1 ... 32 33 34 35 36 37 >>
На страницу:
36 из 37
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

291

Москва – Все Союзные Министерства располагались в Москве. Они распределяли все «фонды» по всей территории СССР.

292

Наряд – Документ, удостоверяющий выделение фондов предприятию, организации.

293

Служебная командировка – поездка сотрудника по распоряжению работодателя на определенный срок для выполнения служебного поручения вне места постоянной работы.

294

Бельэтаж (от фр. «bel» – «красивый» и «еtage» – «этаж»). В архитектуре барокко и классицизма – второй, после цокольного, этаж здания, на котором расположены парадные залы и комнаты. На фасаде, как правило, выделяется высотой, размерами окон, декоративным оформлением. На бельэтаж может вести парадная лестница, расположенная в интерьере или снаружи здания.

295

Отметил командировку – В СССР сотрудник, прибывший куда-нибудь в командировку, «отмечал» свое командировочное удостоверение у секретаря или в отделе кадров «принимающей» организации. Ему там ставили «штамп» с датами пребывания в данной организации.

296

Обллеском – Областной Комитет Лесного Хозяйства.

297

Басня «Мартышка и очки» – автор Иван Андреевич Крылов (1769-1844). Басня датируется не позднее начала мая 1815 года. Напечатана впервые в собрании басен 1815 года.

298

С корабля на бал – Неожиданно для себя попадать из обыденных обстоятельств в более торжественные или сугубо официальные. И путешествия ему, Как всё на свете, надоели, Он возвратился и попал, Как Чацкий, с корабля на бал (Пушкин. Евгений Онегин).

299

Учились в школе – Смотрите Книга 1, Часть II, Глава 7 «Станция Акуличи, Хейдер, Поселок Клетня, Ц.П. Школа» данных «Мемуаров».

300

Я уехал в город Почеп – Смотрите Книга 2, Часть III, Глава 19 «Почеп, Бараночная Пекарня» данных «Мемуаров».

301

Аккредитив (также можно встретить термин «документарный аккредитив») – это форма безналичных расчетов, при которой банк по указанию покупателя обязуется перевести деньги продавцу, когда тот представит в банк определенные документы.

302

Зикеево – деревня в Жирятинском районе Брянской области, в составе Воробейнского сельского поселения. Расположена в 2 км к юго-востоку от села Кульнево. Население – 11 человек (2010). Упоминается с начала XVIII века как существующее селение. До 1781 года входила в Почепскую (1-ю) сотню Стародубского полка.

303

Тупик – Железнодорожный станционный путь, сообщающийся с другими путями только одним концом

304

Лежнёвка – (спец.). Дорога из настланных бревен.

305

Школа фабрично-заводского ученичества, школа ФЗУ (часто ошибочно – фабрично-заводское училище) – низший (основной) тип профессионально-технической школы в СССР с 1920 по 1940 год. Школы ФЗУ действовали при крупных предприятиях для подготовки квалифицированных рабочих. Срок обучения составлял 3-4 года. В школу принималась молодежь в возрасте 14-18 лет с начальным образованием. Наряду с профессиональным обучением в школе ФЗУ велась общеобразовательная подготовка.

306

Бурки – разновидность тёплых сапог для холодного климата. Высота бурок до колена, голенище неразрезное, шнурки или другие застёжки отсутствуют. В верхней части голенища бурок может быть кожаный ремень с пряжкой (затягивается вокруг голени). Впервые были разработаны в конце XIX века Белорусской сапожной артелью города Шклов, руководимой австрийцем Герцем Певзнером. Основное отличие бурок от сапог (например, армейских) – голенище изготовлено из тонкого войлока или фетра (как правило, белого цвета). Подошва изготовлена из натуральной кожи, резины или синтетических материалов. Ступня и задник – из натуральной кожи, внутреннее утепление подошвы, ступни и задника – из войлока. Швы голенища и верхняя его часть имеет декоративную отделку кожаными накладными полосками. Кожаные накладные полоски также увеличивают прочность швов и уменьшают тепловые потери. Выпуск сапог с голенищем из тонкого войлока с утеплённой ступнёй и подошвой продолжается и в 2010-е годы. Основные покупатели – рабочие строительных специальностей, охотники, лесники.

307

Фамилия Шафран, Шафранов произошла или от идишского слова «сойфер», которое означает «писец» (мезуз, тефилин и свитков Торы), или от идишского слова «шафран», которое означает «сафран» (приправа).

308

Расстояние по железной дороге от ж/д вокзала города Брянска через ж/д станцию Жуковка до ж/д станции Клетня – 104 км.

309

Фамилия Кушнир в переводе с идиш означает «кожевник». Очевидно, предок носителя этой фамилии был кожевником.

310

«Уход» – увольнение «по собственному желанию».

311

«Сидеть» – отбывать срок в тюрьме.

312

Архангельск – город на севере европейской части России. Административный центр Архангельской области и Приморского муниципального района. Город областного значения, образует муниципальное образование город Архангельск со статусом городского округа. Население: 351 488 чел. (2017). Архангельск – крупнейший город среди регионов Севера европейской России (Архангельская, Мурманская, Вологодская области, республики Коми и Карелия). Основан по указу Ивана Грозного в 1584 году вблизи Михайло-Архангельского монастыря (отсюда название города).

313

Сургучная печать – Во многих европейских языках слово, обозначающее сургуч, дословно переводится как «воск для запечатывания». В русском языке слово «сургуч» восходит к тюркской лексике (surgac – «красящее вещество»). Сургуч представляет собой при обыкновенной температуре твёрдую различного цвета массу, плавящуюся при сравнительно небольшом нагревании и в жидком или полужидком состоянии способную склеивать. Сургуч – изобретение индийское и стал известен в Европе в средних веках. Изначально сургуч использовался для запечатывания так называемых «закрытых писем», а позднее (приблизительно с XVI века) и конвертов. В России сургучные печати стали употребляться с конца XVII века. Сургуч также применяли для создания впечатления скрепления печатью важных документов. Хотя теперь сургуч используется в основном в декоративных целях, раньше он применялся для того, чтобы гарантировать подлинность содержимого конверта. В СССР, в довоенное время, активно использовались сургучные печати. Количестве печатей на конверте указывало на важность письма. С 2011 года Почта России решила отказаться от использования сургуча при опечатывании корреспонденции и заменить его на современные средства защиты почтовых отправлений (пломбы, клейкая лента и т. д.).

314

Северная Двина – крупная судоходная река на севере Европейской части России. Впадает в Белое море. Возле города Архангельска река Северная Двина многими «рукавами» впадает в Двинскую губу Белого моря.

315

Кучеренка – женщина-кучер.
<< 1 ... 32 33 34 35 36 37 >>
На страницу:
36 из 37

Другие электронные книги автора Лев Ефимович Фейгин