Венеция – II 25.
Вертеровская страсть – напряженная, глубокая страсть, связанная с трагической судьбой. Источником ее названия служит герой романа Гете «Страдания молодого Вертера» (1774).
Ветхий завет – первая часть Библии – II 95, 96, 97, 421.
Византия – II 29.
Висбаден – город в пруской провинции Гессен-Нассау; славится своими минеральными водами – I 10.
Владимира орден – учрежден Екатериной II в 1782 г.; имел четыре степени – II 94.
Воздвиженка – улица в Москве – II 252.
Возничего созвездие – в северной части неба – I 423.
Волга – II 344.
«Воспоминание» (цит.) – стихотворение (1828) А. С. Пушкина. См. Пушкин А. С.
Газетный переулок в Москве – I 391, 424.
Галеви Людовик (1834—1908) – французский драматург, романист и либреттист (совместно с Г. Мельяком) (либретто оперетты «Прекрасная Елена») – I 295, 348.
Гегель Георг-Вильгельм– Фридрих (1770—1831) – немецкий философ – II 368.
Гейне Генрих (1798—1856) – немецкий поэт (стихотворение «Himmlisch war’s wenn ich bezwang») – I 45.
Гельсингфорс – II 329.
Геркулес – греческий и римский мифический герой, отличавшийся необыкновенной физической силой – I 466.
Германия – I 246, 395, II
488.
Герцеговина – область на Балканском полуострове – II 261.
Гете Иоганн-Вольфганг (1749—1838) – немецкий поэт – «Страдания молодого Вертера» – I 184. – «Фауст» – I 188 (цит.), Гретхен («Фауст») – II 164.
Глинка Михаил Иванович (1804—1857) – композитор – «Славься» («Жизнь за царя») – II 356.
Гоголевский жених. См. Подколесин.
Гоголь Николай Васильевич (1809—1852) – «Записки сумасшедшего» – I 420 (цит.), Подколесин («Женитьба») – II 10.
Государственный совет – в царской России высшее, вначале законосовещательное, а с 1905 г. законодательное учреждение – II 85, 86.
Гончаров Владимир Павлович – || I IX.
Готье Владимир Иванович (1813—1887) – владелец старинного французского книжного магазина в Москве, основанного в 1799 году его отцом И. И. Готье– Дюфайэ – II 221.
Грабовского завод (конный) – в имении Можейково, Лидского уезда, Виленской губернии – I 205.
Гретхен – героиня трагедии Гете «Фауст». См. Гете И.-В.
Гримм Яков (1785—1863) – немецкий филолог – 143.
Гуно Шарль-Франсуа (1818—1893) – французский композитор. – «Был король в Туле» («Фауст») – I 88.
Гурина ресторан – в Москве – I 22, 463.
Дармштадт – главный город герцогства Гессен – 14.
Депре – французская виноторговая фирма в Москве – I 402.
Державин Гавриил Романович (1743—1816) – поэт – «Бог» (цит.) – I 176.
Диккенс Чарльз (1812—1870) – английский писатель-романист – «Давид Копперфильд» (мистер Микобер) – I 45.
Диккенсовский господин – очевидно, мистер Микобер, один из героев романа Ч. Диккенса «Давид Копперфильд», по своей беспечности и легкомыслию ближе всего напоминающий С. А. Облонского. См. Диккенс Ч.
Додэ Альфонс (Daudet) (1840—1897) – французский романист – II 275.
Дюссо – гостиница и ресторан в Москве – I 62, 392, 393.
Ева – библейская «прародительница» – I 378.
Европа – I 240, 245, 261, 352. 353, 355, 356, 361, II 25, 53, 349.
Екатерина II (1729—1796) – I 350.
Елена. См. «Прекрасная Елена».
Елисеева гастрономический магазин в Петербурге – I 447.
Енох – библейский патриарх – II 97.
Ефремовский уезд Тульской губернии – I 463.
Жуковский Василий Андреевич (1783—1852) – поэт – II 355.
Западный край – I 91, 481.
«Записки сумасшедшего»– повесть (1834) Н. В. Гоголя. См. Гоголь Н. В.
Знаменка – улица в Москве – II 336.
Золя Эмиль (Zola) (1840—1902) – французский романист – II 275.