Оценить:
 Рейтинг: 0

Клетка

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
8 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Арчи! – кричу, но щенка нигде не видно. Неужели он утонул?

Дрожу, меня захлестывает паника. Щенок же был в воде, я точно видела! Но где он сейчас? От мысли, что он мог пойти ко дну, слезы подступают к глазам.

Потратив еще около минуты на тщетные попытки обнаружить пса, я досадливо разворачиваюсь и решаю плыть к берегу. Истерзанные мышцы горят, легкие в огне, но я решительно гребу, мечтая поскорее оказаться на берегу.

Но внезапно ногу сводит, выкручивает, будто ее затянуло в мясорубку. Боль адская, я вскрикиваю и мгновенно ухожу под воду.

Паника захлестывает меня, я бью руками по водной глади, на несколько секунд выныриваю, но не могу удержаться на поверхности дольше. Снова пропадаю под воду, тело будто свинцом налитое тянет ко дну.

Кричу. Зову на помощь. Бьюсь на поверхности воды что есть сил, но постепенно толща воды поглощает меня. Она неумолимо смыкается над головой, как купол. И последняя мысль, которая озаряет мой воспаленный разум:

«Неужели это конец»?

Я не дышу, сколько могу, а потом организм берет своё, и я чувствую, как легкие начинают гореть огнем. Сознание растворяется, и меня окутывает мрак.

Меня сейчас вырвет!

Резко поворачиваю голову на бок и закашливаюсь. Изо рта выливается целая прорва соленой воды. Легкие горят. Перед глазами все плывет, и первое время кажется, что я во сне. И, судя по всему, у меня галлюцинации.

– Катрин, очнись! – он снова мерещится мне. Такой красивый и сердитый. Он озабоченно заглядывает мне в лицо и зовет меня по имени.

– Катрин! – Джек с силой давит на мою грудь, и я даже не могу скинуть с себя его руки. Получается лишь распахнуть глаза и беспомощно оглядеться.

– Слава Богу! – он выдыхает и опускается на горячий песок рядом со мной, заслоняя собой солнце. На нем белая рубашка, насквозь пропитанная водой и черные брюки. Одежда облепила его тело, и я могу рассмотреть под тканью на его торсе татуировки. А родители позволяют ему делать их в таком возрасте? Ему ведь явно нет еще и восемнадцати.

– Где я? – привстаю на локтях, оглядываясь. Джек только что спас меня. Но откуда он оказался в имении Фордов?

– Там, где тебя быть не должно, – колючий ответ возвращает меня на землю. Я понимаю, что места мне и правда не знакомы, скорее всего в погоне за Арчи я уплыла далеко от того пляжа, где расположено имение дяди Гарольда. Ежусь.

Джек встает на ноги и протягивает руку, чтобы помочь мне подняться. Я высокомерно отворачиваюсь и делаю попытку подняться без его помощи, но тут же вскрикиваю и падаю обратно на песок.

Ногу пронзает боль, и я беспомощно всхлипываю.

Отворачиваюсь. Какое же это унижение! Плакать при этом невыносимом типе.

– Сейчас немного передохну и уйду с вашей земли. – Огрызаюсь, не глядя на Джека. Он присаживается около меня и негромко спрашивает.

– Где болит?

Молчу, не понимая, почему он не уберется отсюда к чертям.

Джек притрагивается к моей икре, и я вскрикиваю. Ногу словно пронзает током. Мне хочется отодвинуться, но умелые пальцы начинают плавно разминать одеревеневшие мышцы. Я с трудом сдерживаю стон боли. Мне кажется, что моя нога превратилась в бетон, а Джек своими прикосновениями рассыпает её в крошки.

Через некоторое время боль отступает…

Я аккуратно шевелю ступней и понимаю, что все прошло.

Облегченно вздыхаю, поднимаюсь наконец на ноги и пытаюсь сориентироваться. Кажется, я сейчас нахожусь к востоку от имения Фордов. Значит, надо двигаться в ту сторону.

Поворачиваюсь и прихрамывая делаю шаг. На мое предплечье ложится крепкая ладонь.

– Я провожу тебя. – Спокойный голос Джека выводит меня из себя. Я в ярости сбрасываю его руку.

– Не смей прикасаться ко мне, ясно? Я не твоя игрушка. То ты мил со мной, то оскорбляешь, как только вздумается. Всё! С меня хватит!

Разворачиваюсь и прибавляю шаг, песок фонтанчиками взрывается под моими пятками, так быстро я шагаю прочь.

– Я всего лишь хотел помочь тебе…

Я не оборачиваюсь. Шагаю, пока не покидаю чужую землю.

Глава 8 Майкл

Наши дни.

Конференц-зал полон. Все агенты, освобожденные от заданий, в сборе. Милтон, наш босс, закатав рукава своей белой рубашки, наклоняется над столом, разглядывая что-то на планшете.

– Похищения были зафиксированы здесь, здесь и здесь.– Он указывает пальцами на карту, и на экране проектора высвечивается рельеф местности. – Жертвы, как правило, молодые особы, в возрасте от восемнадцати, до тридцати. Броская внешность, хорошая фигура. Это все, что объединяет похищенных девушек.

– Но кто за всем этим стоит?

– Мы пока не можем знать наверняка. Но есть догадки, что девушек воруют и увозят из страны. Торговля секс-рабынями весьма распространённое явление в наши дни. Большинство свидетелей утверждают, что жертв садят в тонированный джип. Похищения происходят в темное время суток. Охотятся, как правило, за одинокими девушками.

Халк пристально смотрит в экран.

– Сколько уже похищено?

Милтон, поискав информацию на планшете, озвучивает цифру. Агенты затихают.

– Семьям девушек предъявлялись какие-либо требования с целью выкупа? – Подаю голос, хмуро глядя на шефа.

– Такой информации не поступало. Вероятнее всего, работает организованная преступная группировка. Камеры наружного видеонаблюдения, фиксирующие нападение, уловили одну интересную деталь. На тыльной стороне ладони похитителей есть татуировка. Знак весьма напоминает символику группировки Моретти. Роза. Итальянская мафия. Торговля живым товаром.

Милтон выпрямляется и проводит рукой по коротко стриженым волосам.

– Вот мы и подошли к сути дела. – Все головы, как по команде поворачиваются в его сторону. – Дон Карлос Моретти. Итальянский предприниматель. Владелец сети бутиков, меценат и примерный семьянин. С одной стороны. – Шеф проводит пальцем по планшету, и на экране высветилось изображение мужчины лет сорока, густые черные волосы, слегка тронутые сединой. Нос с горбинкой, темно-карие глаза.

– Другая его сущность гораздо более неприятная. Моретти выбрал для себя весьма специфическое развлечение. Так поговаривают в высших кругах. Он устраивает аукцион девственниц. За девушку он получает от одного до нескольких десятков миллионов долларов.

Кто-то из агентов присвистнул. Остальные зашептались. Начальник сдвинул брови.

– Нам надо как можно скорее все выяснить и пресечь деятельность картеля. В противном случае, похищения продолжатся и неизвестно, сколько еще девушек попадут в рабство.

– Кто-то из агентов уже внедрился в группировку? – Лилит обращается к Милтону, озабоченно глядя на изображение на экране.

– Наши ребята уже работают в этом направлении. Но нам всем необходимо мобилизоваться, так как количество похищений резко возросло за последний месяц. Сейчас ваша задача наблюдать и быть начеку.

Раздается звонок сотового, и Милтон, извинившись, покидает зал.

<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
8 из 10