Оценить:
 Рейтинг: 0

Друидская любовь

Год написания книги
2022
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
7 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Макбрайд ворвался в комнату и подхватил девушку с пола. Крепко прижав ее к себе, он яростно заорал:

– Привяжи меня к столбу! Расстреляй! Делай, что хочешь, но прекрати ее мучить! Во всем виноват один я!

Мариока обняла его за талию и, всхлипывая, уткнулась в грудь. А Галлард бросил взгляд на ее родителей, взволнованно заглядывающих в кабинет, и неопределенно пожал плечами, словно говоря, что ничего не может поделать, кроме того, что сделает сейчас.

– Согласно закону о первой ночи брачный обряд должен быть совершен до полудня следующего дня. Макбрайд, задержитесь, нам надо обсудить срочное дело по Школе Оватов. А у вас, Мариока Каллахан, есть время около часа, чтобы привести себя в порядок, – холодно произнес глава клана, всем видом давая понять, что не одобряет их свадьбу и вынужденно идет на этот шаг. – Как понимаете, пышного торжества не будет. Придется довольствоваться скучной церемонией.

– Мне все равно, сэр, ведь у меня будет Бирн, – с неожиданной для Галларда женской мудростью ответила Мариока, и он с удивлением понял, что в жизни его друга не отцветает позднее лето, а начинается настоящая весна.

В наказание глава клана не позволил жениху хоть чем-то скрасить формальный обряд, чтобы порадовать свою невесту. Даже не отпустил его переодеться в другой костюм, более соответствующий такому событию, заявив, что на это нет времени, надо срочно заняться неотложными делами. И заставил переписывать расписание занятий первого курса Школы Оватов, вывешенное в холле главного корпуса еще семь месяцев назад.

– Галл, имей совесть, – тихо попросил Бирн через пять минут выполнения никому ненужной работы. – Разреши мне смотаться в деревню за цветами и кольцами. Для Мариоки это все-таки первая свадьба.

– Обойдетесь, – отрезал Галлард и язвительно добавил, – я и так слишком много для вас сделал. Скажи спасибо за то, что не стоишь у столба, а твоя невеста не сидит под замком в родительском доме. И не переживай, у нее еще будут и цветы, и кольцо. На следующей свадьбе, – жестоко уточнил он, – после того, как ты протянешь ноги, ублажая ее в постели. Хотя, о чем это я говорю? Сколько там тебе стукнуло? Чуть больше восьмидесяти? Так у тебя еще вся жизнь впереди.

– Мы любим друг друга, – мягко возразил Бирн. – Жаль, что тебе этого не понять, но я не в обиде. Ты, действительно, сделал для нас слишком много. Спасибо тебе. А кольца и цветы я еще не раз подарю Мариоке. У меня для этого сорок лет в запасе, – и, увидев скептический взгляд друга, мечтательно улыбнулся. – Мне предсказали это еще месяц назад, а я не верил, вот как ты сейчас, и смеялся, а ведь сколько раз убеждался в ее пророчествах.

– Догадываюсь, кто напророчил, и почему-то совсем не удивляюсь. Конечно, как такое дело могло обойти стороной, если оно касается ее ненаглядного Бирна, – сквозь зубы процедил Галлард. Он резко схватил руку друга и почти сразу отбросил ее в сторону. – Ладно, считай, убедил, что все предопределено свыше. Но все равно я не буду бить в барабаны от радости. Не могу принять, как должное, что ты женишься на девчонке, младше Лаки.

– Я женюсь на любимой женщине, и пусть меня хоть весь мир осуждает. Не надо бить в барабаны, просто попытайся понять и принять. Трудно терять друзей, с которыми дружишь с пеленок, – грустно произнес Бирн.

– Не обещаю понять, но постараюсь принять, – нехотя ответил Бойер. – Давай, звони своей невесте. Пусть подходит, буду вас женить.

Но Бирн не успел выполнить его распоряжение. Ему самому позвонила Лаки и сказала, что для свадебной церемонии все готово. Их ждут в Заповедном лесу в хорошо известном ему месте.

– Галл, во имя нашей дружбы, прошу, проведи обряд на свежем воздухе, – попросил Макбрайд и быстро добавил, глядя на недовольно нахмуренные брови своего владыки. – Ну, пожалуйста, все ж на природе веселей, чем здесь. Там хоть солнышко светит.

– У тебя уже есть свое «солнышко». Ладно, пошли. Сам не пойму, почему я сегодня такой добрый.

Они доехали на автомобильчике для гольфа до границы Заповедного леса, а затем Бирн смело свернул на едва заметную тропинку, петлявшую в чаще леса, которая привела на небольшую полянку, окруженную вековыми дубами, выбранную для проведения брачного обряда.

Обещанная главой клана скучная и формальная церемония обернулась настоящей средневековой свадьбой.

На необхватном стволе огромного дуба, украшенного воздушными шарами и лентами, были закреплены старинные знамена, а в центре сиял золотом символ их клана, имевший форму треугольника, пронзенного молнией.

– Да тебе, вижу, устроили королевскую церемонию, – иронично произнес Галлард. – Даже я женился на фоне традиционной цветочной арки.

– Ну, ты же не позволил привезти цветы из деревни, – скромно потупился Бирн.

– Можно подумать, что я позволил вынести наши священные реликвии, а заодно и опустошить театральную студию, – парировал глава клана, окидывая внимательным взглядом людей, собравшихся на поляне. – Кто-то явно за это схлопочет.

– Ты же сегодня добрый и не будешь никого наказывать, – быстро напомнил Макбрайд, ужасно довольный, что для них с Мариокой устроено такое торжество.

Он тоже вглядывался в лица, и ему дыхание перехватило от восторга. В старинном изумрудном платье, с дубовым веночком на распущенных волосах и с букетом полевых цветов в руках, его юная невеста походила на лесную фею, оказавшую честь простым смертным, появившись перед ними. Рядом с ней стояли две девушки в таких же средневековых платьях только синего цвета – Лаки и Кэтрин Гарвуд. Чуть дальше Джулия Фокс в роскошном малиновом платье беседовала с Викрамом Ольсеном, а ее муж, декан Школы Оватов, Джед Фокс показывал его правнуку Стивену, как надо обращаться со старинным рожком. На всех троих мужчинах были зеленые с золотыми позументами накидки герольдов, а на головах красные бархатные шляпы с страусиными перьями.

Из белого шелкового шатра, раскинутого на краю опушки, вышел еще один мужчина, застегивавший на ходу накидку главного церемониймейстера. Бирн узнал в нем декана Школы Друидов, весельчака профессора Броуди.

– Я вижу, все участники уже на месте, – жизнерадостно хохотнул тот и обратился к главе клана. – Через несколько минут можно начинать церемонию, сэр.

– Самый главный участник явно выпадает из вашей средневековой пьесы, Гаррет, – снисходительно заметил Бойер.

– Как и вы, сэр, – почтительно ответил Броуди. – Но это легко исправить. Шаферы, одевайте жениха! – громко выкрикнул он в сторону шатра.

Появление Ардала и Катэйра вызвало у Бирна предательскую дрожь в руках. Честно говоря, он не ожидал их увидеть, прекрасно понимая, что друзья отреагируют на его женитьбу столь же негативно, как и Галлард. Но они не только пришли, но и оказали особую честь, надев белые плащи – атрибуты верховной власти, в которые члены Совета четырех облачались в самых торжественных случаях.

– Давай помогу, жених, – с улыбкой сказал Ардал, набрасывая на плечи Бирна его собственный, расшитый серебром и жемчугом плащ с массивной золотой пряжкой в виде головы волка.

– Простите, господин Галлард, но в своем итальянском костюме вы выглядите немного бледно на нашем фоне, – самоуверенно заявил Катэйр, встряхивая плащ главы клана, блеснувший золотом и изумрудами.

– Хочешь сказать бедно. Да куда уж итальянским дизайнерам до галльских вышивальщиц. Вы бы еще и венки притащили в честь такого знаменательного события, – язвительно поддел он соратников, намекая на золотые дубовые венки, надеваемые в особо значимые для клана моменты.

– А мы и притащили, – рассмеялся Ардал, нахлобучивая венок на голову. – Я слышал, этот брак заключается по старинному закону, значит, все должно быть по традиции, а она заключается в том, что член Совета на свое бракосочетание надевает ритуальное облачение. Шаферы, как заведено, должны быть в одинаковых с женихом костюмах. Ну, а тебе не пристало выглядеть хуже нас.

– Церемонию они ему тут устроили, – недовольно проворчал Галлард, облачаясь в плащ. – Да будь моя воля я бы вообще не пришел. Вот уж Бирн отчебучил, так отчебучил.

– А знаешь, что ответила твоя правнучка на мои столь же возмущенные слова? – тихо произнес Катэйр, глядя на сияющего жениха, оживленно беседовавшего с деканом Школы Друидов.

– Так и знал, что это Лаки вас сюда затащила, – кисло скривился Бойер. – И что же умное она тебе выдала?

– Дело не в умном, а в правдивом ответе. Она сказала: «А зачем, в принципе, нужны друзья, если они отказываются разделить твою радость? Чтобы посочувствовать в минуту скорби? Так ведь враги соболезнуют еще проникновенней». И, знаешь, мне стало так стыдно.

– Вместе – до конца, – задумчиво произнес Галлард. – Бирну повезло, что Лаки считает его другом.

– Мы тоже ему друзья, – решительно заявил Катэйр. – И будем радоваться вместе с ним, а заодно, поможем пережить осуждение окружающих, и ему, и девочке. Он ее любит, это очевидно.

– Невероятно, но она его тоже любит. Поэтому, я и решил провести обряд, чтобы уже никто не вмешивался в их жизнь, ни ее родители, ни его родственники. Ладно, хватит рассказывать друг другу, какие мы славные друзья Бирну, – недовольно поморщился от своей откровенности Бойер и громко объявил:

– Профессор Броуди, вы здесь главный, начинайте действовать.

Церемония, проходившая под звуки рожков и волынок, получилась и торжественной, и трогательной. Заключительным моментом в ней стало принесение самой главной клятвы – клятвы верности друг другу. И Бирн сожалел, что не может надеть на пальчик любимой свое кольцо. Когда он женился первый раз в девятнадцать лет, то не придавал значения каждому слову ритуала, и к обручальному кольцу относился, как к куску золота, мастерски обработанному ювелиром, не более того. А сегодня, в свои восемьдесят с лишним лет, он многое отдал бы за то, чтобы по старинному обычаю скрепить клятву кольцом.

Сняв с пальца великолепное, усыпанное мелкими бриллиантами кольцо, подаренное Стивеном на ее совершеннолетие, Лаки посмотрела на брата. Ее глаза просили понять, почему она не может поступить иначе.

Стивен одобрительно поднял вверх большой палец и улыбнулся ей в ответ. Они всегда хорошо понимали друг друга.

Галлард видел, как разволновался Бирн от признательности. У него даже задрожали руки, когда он надевал кольцо на палец Мариоки.

«Да-а-а, развезло старого козлика», – подумал глава клана, призывая всю свою язвительность, чтобы самому не расчувствоваться от церемонии, которую проводил уже сотни раз. Не часто увидишь столь истинное проявление любви, какое сейчас он наблюдал у этой необычной пары.

В порыве странного чувства – смешения осуждения и радости за друга, Галлард снял с правой руки строгое кольцо с изумрудом, которое принял в знак дружбы тридцать лет назад. Сейчас он возвращал кольцо обратно дарителю, предлагая молоденькой девушке надеть его на палец мужа. Столь широкий жест вызвал настоящий восторг у шаферов жениха, что подтвердили уже их поднятые вверх большие пальцы.

Под одобрительные выкрики гостей и громкие звуки волынок Бирн закружил свою юную жену в свадебном танце. Лихо отплясывая, он подтверждал старую истину о том, что возраст счастью не помеха, и получить бесценный подарок судьбы можно и на девятом десятке лет.

4. «Друидская любовь». Первый урок

В светлой уютной аудитории семеро учеников с нетерпением ожидали преподавателя. Парни были ловцами. До окончания Школы Друидов им оставалось пройти кому один, кому два курса, на которых все обучение сводилось к бесконечным тренировкам, поэтому сегодняшняя лекция их весьма заинтересовала. На ней предполагалось изучение трактата «Друидская любовь», который был запрещенным, но хорошо известным в Дармунде.

К семнадцати годам каждый ученик обзаводился подпольным экземпляром, и в двадцать три года, в возрасте, официально разрешавшем изучение трактата, все уже считали себя знатоками, и не понимали, зачем для получения красного капюшона, надо еще два года изучать книгу, прочитанную ими вдоль и поперек. Причем, весьма второсортную книгу, если рассматривать ее в качестве пособия по сексу. По содержанию и стилю изложения, лаконичному и даже схематичному, трактат совершенно невозможно было сравнить со знаменитой «Камасутрой», что лишь усиливало недоумение по поводу его запрета.
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
7 из 12