– Что – случайно? – рассердилась я.
Какое счастье – на лице его промелькнуло слабое удивление. Наконец-таки удалось мне хоть немного вывести из равновесия этот чертов кремень.
– Случайно узнал ваш адрес, – омрачая мою радость, равнодушно ответил он. – Вам угрожает опасность.
– Спасибо, я это уже поняла, а чего вы от меня хотите?
Не признаваться же ему сразу в любви. Решила разыграть неприступность и помучать его, пускай видит, что русские женщины не привыкли бросаться на шею мужчин.
– Я не хочу от вас ничего, – невозмутимо ответил этот американский балбес. – Но должен о вас позаботиться, раз уж так получилось, что из-за меня вы попали в неприятную историю.
– Ха! Неприятную – мягко сказано, – демонстрируя мужество, рассмеялась я. – Но раз уж так, то в качестве заботы охотно приму подробный рассказ о том, как дошли вы до жизни такой, что среди ночи бросают вас в Клязьму с моста прямо в пижаме. И в другой раз, прежде чем в воду сигать, внимательно посмотрите по сторонам: нет ли где лишних свидетелей, о которых придется заботиться потом – тратить бездарно свое драгоценное время.
Я сказала это просто так, в качестве шутки, чтобы блеснуть остроумием, этот же балбес воспринял мои слова очень серьезно и обстоятельно ответил:
– Да, я сделал для себя выводы и впредь буду осторожней.
Я так и замерла с открытым ртом. Столь сильно удивить меня не умел даже второй муж – врун, болтун и сексуально ненасытный обжора.
– Сделали выводы? – покрываясь ужасом, воскликнула я. – Вы хотите сказать, что не исключаете подобной ситуации в ближайшем будущем?
– Не исключаю, – подтвердил он.
Я схватилась за сердце:
– О, боже! Так расскажите мне хотя бы, как такое с вами случается?
– Что именно? – спокойно поинтересовался этот, уже могу сказать, странный человек.
– Хи-хи, «что именно»? – нервно хихикнула я. – Ну, расскажите хотя бы за что вас сбросили в Клязьму среди ночи? Что, не могли дождаться утра?
Он пожал плечами и спокойно ответил:
– Понятия не имею.
– А кто эти люди, ну, «братаны» эти, кто они и чем недовольны?
– Понятия не имею.
– А чего от вас хотят?
– Понятия не имею, – с прежним спокойствием ответил мой красавчик, и мне стало дурно.
Спинным мозгом я чуяла: он не врет, а потому воскликнула: «Оля-ля!» – люблю иногда блеснуть французским.
«Оля-ля, – подумала я, – несчастный – понятия не имеет, я понятия не имею. Оказывается все гораздо хуже, чем казалось на первый взгляд.»
– Хорошо, – сказала я, хотя, сами понимаете, там не было ничего хорошего. – Вы ни о чем не имеете понятия, но как это с вами случилось вы хоть помните?
– Конечно помню, – подтвердил он, чему я обрадовалась и закричала:
– Так рассказывайте, черт побери! Иначе нам с вами крышка!
Он с удивлением взглянул на меня. Надо же, таким примитивным приемом я добилась столь потрясающего эффекта: он удивился второй раз. Правда удивился слегка и не стал допытываться что такое «нам крышка», а сразу приступил к своему рассказу. Он так и сказал:
– Послушайте мой рассказ.
– Охотно, – воскликнула я.
И он начал:
– Был солнечный весенний день, холодный, но ясный. Самолет приземлился на удивление мягко, я подумал, что это добрый знак, с хорошим ощущением ступил на вашу землю и, не выходя из аэропорта, был схвачен какими-то незнакомыми людьми.
Сказав это, он с чувством исполненного долга воззрился на дорогу, по которой «Кадиллак» катился уверенно и неспешно. Я тоже воззрилась туда же, в надежде, что если не увижу на дороге объяснения его паузы, то вот-вот услышу продолжение, но он молчал.
– И что? – раздражаясь, вынуждена была спросить я. – Вас схватили и сразу потащили на мост? В солнечный весенний день, ясный, хоть и холодный, вы ступили с хорошим ощущением на нашу землю в пижаме? В той дурацкой пижаме?
Он внимательно посмотрел на меня, как бы не понимая моих эмоций. Посмотрел и сказал:
– Нет, я был в костюме. Меня схватили и отвезли в тот город, в котором мы с вами встретились. Тогда я еще был в костюме. Кстати, жить в вашей стране небезопасно…
Сделав это глубокое философское заключение, он полез во внутренний карман пиджака, достал визитку и протянул ее мне.
– Что это? – спросила я, хватая визитку и впиваясь в нее глазами. – Здесь же по-английски.
– Сейчас вам переведу, – любезно ответил он.
– Не надо, я сама что хотите вам переведу. Думаю, не хуже вас знаю английский. Теодор Доферти.
Он вежливо улыбнулся и кивнул. Мне стало обидно.
– Вы можете быть разговорчивей? – прикрикнула я. – Доферти – это вы?
Да я, порой, бываю невозможна, порой сама с трудом себя выношу. Однако мой собеседник по-прежнему был невозмутим.
– Пожалуйста, – ответил он, – постараюсь быть разговорчивей. Тэд Доферти мой школьный друг. Раз так вышло, что вы случайно стали свидетелем преступления, и вам грозит опасность…
«Жаль, но он все-таки не шпион, – огорчилась я. – Слишком вежлив и добр. И глуп. Вот если бы мне удалось шпиона разоблачить! Вот это высший пилотаж, этого я еще не делала. Жаль, но красавчик не шпион. Мозгов у него явно маловато.»
– Кстати, куда вы везете меня? – всполошилась я.
– В милицию. Я уже был там и написал заявление. Вы тоже написать должны, это вас спасет.
Поразительная наивность. Не удивлюсь, если милиция передаст меня этим «братанам» из рук в руки. Бандюганы так нагло действуют, что другой мысли в голову не приходит.
– А если милиция только и ждет, когда вы привезете меня? – спросила я.
Он поднял брови: