Оценить:
 Рейтинг: 0

Приключения Алисы в Стране Чудес

Год написания книги
1865
Теги
1 2 3 4 >>
На страницу:
1 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Приключения Алисы в Стране Чудес
Льюис Кэрролл

Лучшие сказки мира (АСТ)
«Приключения Алисы в Стране Чудес» – это сказка, которую написал Чарльз Лютвидж Доджсон, известный всем как Льюис Кэрролл (псевдоним). История про девочку Алису, которая следует за белым кроликом и попадает в мир, населенный не очень дружелюбными загадочными существами, и по сей день вызывает неподдельный интерес у читателей и исследователей творчества Кэрролла.

Наша книга выходит с полным переводом и комментариями Н. М. Демуровой – именно ее перевод сказки «Приключения Алисы в Стране Чудес» считается каноническим.

Рисунки художника Дениса Гордеева.

Для среднего школьного возраста.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Льюис Кэрролл

Приключения Алисы в Стране Чудес

© Демурова Н. М., перевод, 2022

© Маршак С. Я., перевод, насл., 2022

© Седакова О. А., перевод, 2022

© Гордеев Д. Д., ил., 2022

© ООО «Издательство АСТ», 2022

* * *

Июльский полдень золотой

[1 - Комментарии Н. М. Демуровой см. в конце книги.]
Сияет так светло,
В неловких маленьких руках
Упрямится весло,
И нас теченьем далеко
От дома унесло.

Безжалостные! В жаркий день,
В такой сонливый час,
Когда бы только подремать,
Не размыкая глаз,
Вы требуете, чтобы я
Придумывал рассказ.

И Первая велит начать
Его без промедленья,
Вторая просит: «Поглупей
Пусть будут приключенья».
А Третья прерывает нас
Сто раз в одно мгновенье.

Но вот настала тишина,
И, будто бы во сне,
Неслышно девочка идет
По сказочной стране
И видит множество чудес
В подземной глубине.

Но ключ фантазии иссяк —
Не бьет его струя.
– Конец я после расскажу,
Даю вам слово я!
– Настало после! – мне кричит
Компания моя.

И тянется неспешно нить
Моей волшебной сказки,
К закату дело, наконец,
Доходит до развязки.
Идем домой. Вечерний луч
Смягчил дневные краски.

Алиса, сказку детских дней
Храни до седины
В том тайнике, где ты хранишь
Младенческие сны,
Как странник бережет цветок
Далекой стороны

.

Глава I

Вниз по кроличьей норе

Алисе наскучило

сидеть с сестрой без дела на берегу реки; разок-другой она заглянула в книжку, которую читала сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. «Что толку в книжке, – подумала Алиса, – если в ней нет ни картинок, ни разговоров?»

Она сидела и размышляла, не встать ли ей и не нарвать ли цветов для венка; мысли ее текли медленно и несвязно – от жары ее клонило в сон. Конечно, сплести венок было бы очень приятно, но стоит ли ради этого вставать?

Вдруг мимо пробежал белый кролик с красными глазами.

Конечно, ничего удивительного в этом не было. Правда, Кролик на бегу говорил:

– Ах, боже мой, боже мой! Я опаздываю.

Но и это не показалось Алисе особенно странным. (Вспоминая об этом позже, она подумала, что ей следовало бы удивиться, однако в тот миг все казалось ей вполне естественным.) Но когда Кролик вдруг вынул часы из жилетного кармана и, взглянув на них, помчался дальше, Алиса вскочила на ноги – тут ее осенило: ведь никогда раньше она не видела кролика с часами, да еще с жилетным карманом в придачу! Сгорая от любопытства, она побежала за ним по полю и только-только успела заметить, что он юркнул в нору под зеленой изгородью.
1 2 3 4 >>
На страницу:
1 из 4