Оценить:
 Рейтинг: 0

Приключения Алисы в Стране Чудес

Год написания книги
2018
1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
1 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Приключения Алисы в Стране Чудес
Льюис Кэролл

Новый адаптированный перевод Алексея Козлова бессмертного сочинения Льюиса Кэролла (Lewis Carroll) «Приключения Алисы в Стране Чудес».

Приключения Алисы в Стране Чудес

Льюис Кэролл

Дизайнер обложки Алексей Борисович Козлов

Переводчик Алексей Борисович Козлов

© Льюис Кэролл, 2018

© Алексей Борисович Козлов, дизайн обложки, 2018

© Алексей Борисович Козлов, перевод, 2018

ISBN 978-5-4493-0281-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Теченья быстрое реки

Несёт нас вдаль и даль

И золотые мотыльки

Коснутся нас едва ль.

Так невозможно далеки

Заботы и печаль.

Июльский полдень морщит бровь

И в этот сонный час

Когда надежда и любовь

Не покидает нас

Вы мне кричите, чтобы вновь

Я продолжал рассказ

Кричит мне первая начать

Историю скорей

Вторая просит: набросать

Событий поглупей.

А третья норовит прервать

Не всё понятно ей.

Стихает всё вокруг, и вот

Сквозь дивный сад и лес,

Среди цветов и вод,

Где бы любой другой воскрес,

Малютка-девочка идёт

Одна в Стране Чудес

Среди исхоженных дорог,

Текущих в море рек,

Алиса! Знаешь, я б не мог

Забыть тебя вовек,

Как в книге забытой цветок,

Не сохнущий вовек.

Глава I

Вниз сквозь кроличью нору

Алисе так наскучило сидеть возле сестры на берегу реки и ничего не делать: разок-другой она заглянула в книжку сестры, но там не было ни картинок, ни разговорчиков. И Алиса подумала:

«И зачем нужны книжки, в которых нет ни картинок, ни разговорчиков?»

Она размышляла, (как могла – потому что в такой жаркий день сонные мысли просто растекались в голове) будет ли ей приятно плести венок из лютиков, и стоит ли идти рвать ромашки? И тут внезапно мимо неё, моргая розовыми глазками, промчался Белый Кролик.

В этом не было ничего примечательного, и Алисе даже послышалось, что Кролик пробормотал:

– О радость моя! Дорогуша! Как я опаздываю!

Нет, разумеется, в этом не было ничего удивительного. Алиса не удивилась даже тогда, когда Кролик заговорил, хотя удивиться было чему. Но тогда всё показалось ей совершенно обыденным.

Но когда Кролик вытащил золотые часы из жилетного кармана, испуганно глянул на них, и затем помчался дальше, Алиса мигом вскочила на ноги, потому что её потряс этот удивительный Кролик в жилете, да ещё в придачу с золотыми часами в кармашке.
1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
1 из 6