“Good again! The Mother is with us. Courage! You shall see the sun and sky, or I am not a Spaniard. Listen, now, and I will explain.”
They took seats upon the bench, this time together; for the strangeness was wellnigh gone, and they had come to have an interest in a common purpose.
“You must know, then, that I have two reliances: first, the man who brings the tray to the door; next, the Blessed Mother.”
“I will begin with the first,” he said, after a pause. “The man is a slave, and, therefore, easy to impose upon. If he is like his class, from habit, he asks no questions of his superiors. Your father—I speak from what you have told me—was thoughtful and dreamy, and spoke but little to anybody, and seldom, if ever, to his servants. You are not well versed in human nature; one day, no doubt, you will be; then you will be able to decide whether I am right in believing that the traits of master and slave, which I have mentioned, are likely to help us. I carried your father’s body over to the corner yonder,—you were asleep at the time,—and laid it upon the floor, as we Christians serve our dead. I made two crosses, and put one upon his lips, the other on his breast; he will sleep all the better for them. As you would have done, had you been present, I also covered him with flowers. One other thing I did.”
He took a lamp, and was gone a moment.
“Here are your father’s gown and hood,” he said, coming back. “I doubt whether they would sell readily in the market. He will never need them again. I took them to help save your life,—a purpose for which he would certainly have given them, had he been alive. I will put them on.”
He laid his bonnet on the bench; then took off his boots, and put on the gown,—a garment of coarse black manta, loose in body and sleeves, and hanging nearly to the feet. Tying the cord about his waist, and drawing the hood over his head, he walked away a few steps, saying,—
“Look at me, Tecetl. Your father was very old. Did he stoop much? as much as this?”
He struck the good man’s habitual posture, and, in a moment after, his slow, careful gait. At the sight, she could not repress her tears.
“What, crying again!” he said. “I shall be ashamed of you soon. If we fail, then you may cry, and—I do not know but that I will join you. People who weep much cannot hear as they ought, and I want you to hear every word. To go on, then: In this guise I mean to wait for the old slave. When he lets the tray down, I will be there to climb the ladder. He will see the hood and gown, and think me his old master. He will not speak, nor will I. He will let me get to his side, and then—”
After reflection, he continued,—
“Ah, Tecetl! you know not what troubles women sometimes are. Here am I now. How easy for me, in this guise, to follow the slave out of the temple! The most I would have to do would be to hold my tongue. But you,—I cannot go and leave you; the Señor Hernan would not forgive me, and I could not forgive myself. Nevertheless, you are a trouble. For instance, when the slave sees you with me, will he not be afraid, and run? or, to prevent that, shall I not have to make him a prisoner? That involves a struggle. I may have to fight him, to wound him. I may get hurt myself, and then—alas! what would become of us?”
Again, he stopped, but at length proceeded,—
“So much for that. Now for my other reliance,—the Blessed Lady. If the slave escapes me, you see, Tecetl, I must trust to what the infidels call Fortune,—a wicked spirit, sometimes good, sometimes bad. I mean we shall then have to hunt the way out ourselves; and, having already tried that, I know what will happen. Hence these preparations. With the paint, I will mark the corners we pass, that I may know them again; the lamp will enable me to see the marks and keep the direction; if we get hungry, here are bread and meat, saved, as you know, from our meals; if we get thirsty, the calabash will be at hand. That is what I call trusting to ourselves; yet the Blessed Mother enabled me to anticipate all these wants, and provide for them, as we have done; therefore I call her my reliance. Now you have my plans. I said you were my trouble; you cannot work, or think, or fight; yet there is something you can do. Tecetl, you can be my pretty beadswoman. I see you do not know what that is. I will explain. Take these beads.”
While speaking, he took a string of them from his neck.
“Take these beads, and begin now to say, ‘O Blessed Mother, beautiful Mother, save us for Christ’s sake.’ Repeat! Good!” he said, his eyes sparkling. “I think the prayer never sounded as sweetly before; nor was there ever cavalier with such a beadswoman. Again.”
And again she said the prayer.
“Now,” he said, “take the string in your own hand,—thus; drop one bead,—thus; and keep on praying, and for every prayer drop one bead. Only think, Tecetl, how I shall be comforted, as I go along the gloomy passages, to know that right behind me comes one, so lately a heathen but now a Christian, at every step calling on the Mother. Who knows but we shall be out and in the beautiful day before the beads are twice counted? If so, then shall we know that she cared for us; and when we reach the palace we will go to the chapel, with good Father Bartolomé, and say the prayer together once for every bead on the string. So I vow, and do you the same.”
“So I vow,” she said, with a pretty submission.
Then, by ropes fixed for the purpose, he raised the calabash, and mat, and bundle of provisions, and swung them lightly over his shoulders. Under his arm he took an earthen vase filled with oil.
“Let us to the door now. The slave should be there. Before we start, look around: you are leaving this place forever.”
The thought went to her heart.
“O my birds! What will become of them?”
“Leave them to God,” he replied, laconically.
There were tears and sobs, in the midst of which he started off, lamp in hand. She gave a look to the fountain, within the circle of whose voice nearly all her years had been passed. In her absence, it would play and sing, would go on as of old; but in her absence who would be there to see and hear? In the silence and darkness it would live, but nevermore for her.
And she looked to the corner of the chamber where Orteguilla had carried the body of the paba. Her tears attested her undiminished affection for him. The recollection of his love outlived the influence of his Will. His World was being abandoned, having first become a tomb, capacious and magnificent,—his tomb. But Quetzal’ had not come. Broken are thy dreams, O Mualox, wasted thy wealth of devotion! Yet, at this parting, thou hast tears,—first and last gift of Love, the sweetest of human principles, and the strongest,—stronger than the Will; for if the latter cannot make God of a man, the former can take him to God.
And while she looked, came again the bird of the breast of purple and wings of snow, which she placed in her bosom; then she followed the page, saying, trustfully, “O Blessed Mother, beautiful Mother, save us for Christ’s sake!”
Outside the curtain door he deposited his load, and carefully explained to Tecetl the use of the ladder. Then he placed a stool for her.
“Sit now; you can do nothing more. Everything depends on the slave: if he behaves well, we shall have no need of these preparations, and they may be left here. But whether he behave well or ill, remember this, Tecetl,—cease not to pray; forget not the beads.”
And so saying, he tossed a stout cord up through the trap; then, leaving the lamp below, he clomb to the floor above. His anxiety may be imagined. Fortunately, the waiting was not long. Through the gallery distantly he saw a light, which—praise to the Mother!—came his way. He descended the ladder.
“He comes, and is alone. Be of cheer, Tecetl; be of cheer, and pray. O if the Mother but stay with us now!”
Faster fell the beads.
When the sound of footsteps overhead announced the arrival of the slave, Orteguilla put his dagger between his teeth, drew the hood over his head, and began to ascend. He dared not look up; he trusted in the prayers of the little beadswoman, and clomb on.
His head reached the level of the floor, and with the trap gaping wide around, he knew himself under the man’s eyes. Another moment, and his hand was upon the floor; slowly he raised himself clear of the rope; he stood up, then turned to the slave, and saw him to be old, and feeble, and almost naked; the lamp was on his forehead, the tray at his feet; his face was downcast, his posture humble. The Spaniard’s blood leaped exultantly; nevertheless, carefully and deliberately, as became his assumed character, he moved to one side of the passage, to clear the way to the trap. The servant accepted the movement, and without a word took the lamp from his head, crossed the great stone, fixed the ropes, and stooped to lower the tray.
Orteguilla had anticipated everything, even this action, which gave him his supreme advantage; so he picked up the cord lying near, and stepped to the old man’s side. When the tray was landed below, the latter raised himself upon his knees; in an instant the cord was around his body; before he understood the assault, escape was impossible.
Orteguilla, his head yet covered by the hood, said calmly, “Be quiet, and you are safe.”
The man looked up, and replied, “I am the paba’s servant now, even as I was when a youth. I have done no wrong, and am not afraid.”
“I want you to live. Only move not.”
Then the page called, “Tecetl! Tecetl!”
“Here,” she answered.
“Try, now, to come up. Be careful lest you fall. If you need help, tell me.”
“What shall I do with the bread and meat, and—”
“Leave them. The Mother has been with us. Come up.”
The climbing was really a sailor’s feat, and difficult for her; finally, she raised her head through the trap. At the sight, the slave shrank back, as if to run. Orteguilla spoke to him.
“Be not afraid of the child. I have raised her to help me take care of the temple. We are going to the chapel now.”
The man turned to him curiously; possibly he detected a strange accent under the hood. When, on her part, Tecetl saw him, she stopped, full of wonder as of fear. Old and ugly as he was, he yet confirmed the page’s story, and brought the new world directly to her. So a child stops, and regards the first person met at the door of a strange house,—attracted, curious, afraid.
“Come on,” said Orteguilla.
She raised her hand overhead, and held up the bird with the white wings.
“Take it,” she said.
Used as he was to wonderful things in connection with his old master, the servant held back. A girl and a bird from the cells,—a mystery, indeed!