– Этот камень был явно в мой огород, остроумная ты моя. Я с тобой согласен, потому что это правда; но если бы я женился на тебе из-за твоей стряпни, дорогая, несладко бы мне жилось все эти годы, – ответил профессор, рассмеявшись, и подбросил в воздух Тедди, который так увлеченно рассказывал о пиршестве, в котором он только что с удовольствием поучаствовал, что чуть не упал в обморок.
Дейзи с гордостью показала дяде Фрицу свою кухню и опрометчиво пообещала ему нажарить столько оладий, сколько он сможет съесть. Она рассказывала о новом вознаграждении ребятам за хорошее поведение, когда мальчики во главе с Деми ворвались в комнату, принюхиваясь, как стая голодных гончих, потому что занятия в школе закончились, ужин ещё не был готов, а аромат стейка Дейзи привёл их прямиком в это место.
Свет ещё не видывал такой гордой маленькой девочки, как Дейзи, когда она демонстрировала свои сокровища и рассказывала ребятам, что их ожидает в будущем. Некоторые только усмехнулись при мысли о том, что она может приготовить что-нибудь съедобное, но сердце Стаффи было завоёвано сразу. Нэт и Деми непоколебимо верили в её мастерство, а остальные сказали, что время покажет. Однако все восхищались игрушечной кухней и с искренним интересом рассматривали плиту. Деми тут же предложил сестре купить у неё котёл, чтобы он мог использовать его для паровой машины, которую конструировал; а Нед заявил, что самая лучшая и большая кастрюля – это как раз то, что ему нужно: в ней он может плавить свинец, когда будет изготавливать пули, топорики и тому подобные мелочи.
Дейзи так разволновалась, услышав эти предложения, что миссис Джо тут же издала и провозгласила закон, согласно которому ни один мальчик не должен прикасаться, пользоваться или даже приближаться к священной плите без особого разрешения её хозяйки. Закон чрезвычайно повысил ценность этого предмета в глазах джентльменов, тем более что любое его несоблюдение каралось бы лишением права вкушать деликатесы, обещанные законопослушным гражданам.
В этот момент прозвенел колокольчик, и вся ватага поспешила на обед, который прошёл весьма оживлённо, так как каждый из мальчиков перечислил Дейзи ряд блюд, которые она должна приготовить ему, как только он это заслужит. Дейзи, чья вера в свою плиту была безгранична, обещала сделать любое блюдо, если только тётушка Джо покажет ей, как. Это предложение несколько встревожило миссис Джо, поскольку некоторые блюда были ей совершенно не по зубам – например, свадебный торт, леденцы «бычий глаз» и капустный суп с сельдью и вишнями, который мистер Баэр объявил своим любимым блюдом, чем привёл свою жену в отчаяние – немецкая кухня так ей и не покорилась.
Дейзи хотела снова приступить к готовке сразу после обеда, но ей разрешили только прибраться, заварить чай и постирать фартук, который выглядел так, словно девочка готовила целый рождественский пир. Затем её отправили поиграть до пяти часов, потому что дядя Фриц сказал, что слишком много учиться, даже у кухонной плиты, вредно для юных умов и тел, а тётушка Джо по своему богатому опыту знала, как быстро новые игрушки теряют своё очарование, если не знать меры.
В тот день все были чрезвычайно добры к Дейзи. Томми пообещал ей первые плоды из своего сада, хотя его единственным видимым урожаем на тот момент была только лебеда; Нэт предложил бесплатно снабжать её дровами; Стаффи просто боготворил её; Нед немедленно принялся за работу над маленьким холодильником для её кухни, а Деми с пунктуальностью, которую приятно было отметить у такого маленького мальчика, проводил её в детскую как раз в тот момент, когда часы пробили пять. Было ещё не время начинать игру, но он так настойчиво просил разрешения помочь, что ему были предоставлены привилегии, которыми пользуются немногие гости: он разжигал огонь, бегал по поручениям и с большим интересом наблюдал за приготовлением ужина. Миссис Джо руководила всем процессом, она то приходила, то уходила, так как была очень занята развешиванием чистых занавесок по всему дому.
– Попроси у Азии чашку сметаны, тогда оладушки будут пышными без лишней соды, которую я не люблю, – таков был первый наказ.
Деми сбегал вниз и вернулся со сметаной и недовольным выражением лица, так как по дороге успел попробовать её, нашёл слишком кислой и предсказал, что оладушки получатся несъедобными. Миссис Джо воспользовалась случаем, чтобы прочитать со стремянки короткую лекцию о химических свойствах соды, которую Дейзи не слушала, а Деми выслушал и всё понял, что было доказано кратким, но исчерпывающим ответом:
– Да, я понимаю, сода превращает кислое в сладкое, а её шипение делает тесто пышным. Давай посмотрим, как ты с этим справишься, Дейзи.
– Наполни эту миску мукой почти до краев и добавь немного соли, – продолжала миссис Джо.
– Господи, у меня такое чувство, что соль нужно добавлять во всё, – сказала Дейзи, которой надоело открывать коробочку из-под таблеток, в которой она хранилась.
– Соль подобна хорошему юмору – почти всё можно улучшить этой приправой, цветочек, – и дядя Фриц, проходивший мимо с молотком в руке, остановился, чтобы вбить пару гвоздей, на которые можно было бы повесить маленькие сковородочки.
– Вы не приглашены на чай, но я угощу вас оладушками и буду послушной, – сказала Дейзи, поднимая своё перепачканное мукой личико, чтобы отблагодарить его поцелуем.
– Фриц, не срывай наше занятие по кулинарии, иначе я приду к тебе в класс и начну читать нотации, когда ты будешь вести урок латыни. Тебе это понравится? – спросила миссис Джо, набрасывая ему на голову большую ситцевую занавеску.
– Очень понравится, попробуй и узнаешь, – и любезный папа Баэр принялся напевать и забивать гвозди по всему дому, как огромный дятел.
– Всыпь соду в сливки, а когда она начнёт «шипеть», как сказал Деми, добавь её в муку и взбивай так сильно, как только сможешь. Разогрей сковородку, хорошенько смажь её маслом, а затем жарь оладьи, пока я не вернусь, – и тётушка Джо тоже исчезла.
Маленькая ложечка издавала такой громкий стук и так старательно взбивала жидкое тесто, что, уверяю вас, оно вспенилось лучше некуда; а когда Дейзи вылила небольшую порцию на сковородку, оно как по волшебству поднялось и превратилось в пышные оладьи, от которых у Деми потекли слюнки. Конечно, первый оладушек прилип и подгорел, потому что юная повариха забыла смазать маслом сковородку, но после этой первой неудачи всё шло хорошо, и шесть великолепных маленьких оладушек благополучно приземлились на блюдо.
– Мне кажется, кленовый сироп мне нравится больше, чем сахар, – сказал Деми из своего кресла, в которое уселся после того, как по-новому и своеобразно накрыл на стол.
– Тогда пойди и попроси у Азии немного сиропа, – ответила Дейзи, направляясь в ванную вымыть руки.
Детская ненадолго опустела, и тут произошло нечто ужасное. Видите ли, Кит весь день чувствовал себя обиженным из-за того, что благополучно доставил мясо, но ему никто за это не заплатил. Он был неплохим псом, но у него, как и у всех, имелись свои маленькие недостатки, и он не всегда мог устоять перед искушением. Кит случайно забрёл в этот момент в детскую, почувствовал запах оладушков, увидел, что они лежат на низком столике без присмотра, и, не задумываясь о последствиях, проглотил все шесть штук одним махом. Мы рады сообщить, что они были очень горячими и так сильно обожгли псу язык, что он не смог сдержаться и удивлённо взвизгнул. Дейзи услышала шум, вбежала в комнату, увидела пустое блюдо, а также кончик рыжего хвоста, исчезающий под кроватью. Не говоря ни слова, она схватила вора за хвост, вытянула из убежища и начала трясти так, что у него дико хлопали уши, а затем стащила вниз по лестнице и оставила в сарае, где он провёл одинокий вечер на ящике с углём.
Ободрённая сочувствием Деми, Дейзи замешала ещё одну миску теста и испекла дюжину оладушек, которые оказались даже вкуснее предыдущих. И правда, даже дядя Фриц, съев две порции, сказал, что никогда не пробовал ничего вкуснее, и каждый мальчик за столом внизу завидовал Деми на вечеринке с оладушками на втором этаже.
Это был поистине восхитительный ужин, потому что крышка маленького чайничка свалилась всего три раза, а кувшин с молоком опрокинулся лишь однажды; оладьи плавали в сиропе, а тосты имели восхитительный привкус говяжьего стейка из-за того, что повариха готовила их на той же решётке, что и мясо. Деми забыл о высоких материях и наелся, как обычный мальчишка из плоти и крови, Дейзи фантазировала о будущих роскошных банкетах, а куклы смотрели на это, приветливо улыбаясь.
– Ну что, дорогие, хорошо провели время? – спросила миссис Джо, входя к ребятам с Тедди на руках.
– Просто замечательно. Я скоро приду снова, – ответил Деми, отдельно выделив слово «скоро».
– Судя по тому, как выглядит этот стол, боюсь, ты переел.
– Нет, я не переел; я съел всего пятнадцать оладушек, и они были очень маленькими, – запротестовал Деми, сестре которого приходилось неустанно подкладывать ему на тарелку новую и новую порцию.
– Оладьи ему не навредят, они такие вкусные, – сказала Дейзи с очень забавной смесью материнской нежности и гордости хозяйки, так что тётушка Джо смогла только улыбнуться и сказать:
– Ну, значит, в целом новая игра удалась?
– Мне понравилось, – сказал Деми, как будто без его одобрения нельзя было обойтись.
– Это самая прекрасная игра на свете! – воскликнула Дейзи, обнимая свою маленькую лохань для посуды и собираясь вымыть чашки. – Вот бы у всех была такая милая плита, как у меня, – добавила она, с любовью рассматривая её.
– Нужно придумать этой игре какое-нибудь название, – сказал Деми, с серьёзным видом слизывая языком сироп со своей физиономии.
– А название у неё уже есть.
– О, какое? – нетерпеливо спросили оба близнеца.
– Что ж, я думаю, мы назовём эту игру «Печём пирожки», – и тётушка Джо удалилась, довольная, что благополучно заманила солнечных зайчиков добродетели в свою новую ловушку[18 - Отсылка к детской книге Матильды Энн Маккарнесс (1825–1881) «A Trap to Catch a Sunbeam» («Ловушка для солнечного зайчика»).].
Глава 6
Подстрекатель
– Извините, мэм, можно с вами поговорить? Это очень важно, – сказал Нэт, просовывая голову в дверь комнаты миссис Баэр.
Это была уже пятая по счёту голова, просунувшаяся в комнату за последние полчаса, но миссис Джо к такому давно привыкла, поэтому подняла глаза и бодро спросила:
– В чём дело, мой мальчик?
Нэт вошёл, тщательно прикрыл за собой дверь и взволнованно сказал:
– Дэн пришёл.
– Кто такой Дэн?
– Это мальчик, с которым я познакомился, когда бродил по улицам. Он продавал газеты и был добр ко мне, на днях я встретил его в городе и рассказал ему, как здесь хорошо, и он пришёл.
– Но, мой милый мальчик, это довольно неожиданный визит.
– О, это не визит; он хочет здесь остаться, если вы позволите! – невинно сказал Нэт.
– Ну, я даже не знаю, – начала миссис Баэр, несколько обескураженная бесцеремонностью предложения.
– А я думал, вы любите, когда бедные мальчики приезжают к вам жить, и вы относитесь к ним так же хорошо, как ко мне, – сказал Нэт с удивлённым и встревоженным видом.
– Это так, но сначала я предпочитаю разузнать о них кое-что. Мне приходится проводить отбор, потому что мальчиков очень много. У меня нет места для всех. Жаль, что это так.
– Я предложил ему прийти сюда, так как подумал, что он вам понравится, но если места нет, он может уйти, – печально сказал Нэт.