Оценить:
 Рейтинг: 0

Золотая сойка

Год написания книги
2018
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
5 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Я искренне тебя поздравляю! – затряс руку Монкеса Хартнио, не только не собираясь отправляться на сковороду ненависти, но, как показалось Монкесу, воспаряя в небеса от счастья. – Это… Это… Ты заслужил. Ты достоин! Твой талант… Тебя заметили. Это «Сойка»? Да? Это всё твоя «Сойка» сделала? – сиял Дью. – Гиз, но ведь она у тебя не досчитана, – спохватился Хартнио, слетая с небес. – Гиз, как же? Она же не досчитана, – он отпустил руку друга. – Ах, я… я… это я виноват! Мне нужно было взять на себя ошибку в минёре, чтобы ты успел досчитать «Сойку». Что же это… Как же… Идти к Кишеру с неготовым проектом… Ну почему ты не сказал мне раньше? Если бы я знал, я бы…

Монкес с презрением смотрел на Хартнио. Ему казалось, что Дью сейчас издевается над ним. Строит из себя наивного дурачка, преданного приятеля. А на деле этот петляющий вокруг да около кролик подыскивает самые слабые места Монкеса, чтобы обидеть, уколоть побольнее. И вот уже торчащие вперёд зубы истончаются змеиными остриями, и на них вспыхивает капля желчного яда.

– Я так виноват. Я был таким невнимательным в этом минёре, – сокрушённо произнёс Дью.

– Что? – переспросил Монкес.

– Это моя ошибка, – потупившись, признался Хартнио. – В узле XZ6K2. Перемагничивание контактов.

– Что? – рванулся из кресла Монкес. – Перемагничивание контактов?

– Да, Гиз, – попятился Хартнио. – Ошибка в минёре – это функция перемагничивания контактов реверсного канала.

– Твои проклятые магниты?

– Я не знал, – кинулся оправдываться Хартнио. – Я нашёл ошибку только позавчера…

– Не знал? Ты… Всё ты знал! Ты трусил перед Ро Гаром, трусил перед всеми. Я потратил столько времени на поиски этой ошибки, забросил «Сойку», не рассчитал «Осу»… Так это из-за тебя я остался без зарплаты! – Монкес порывисто шагнул к двери. – Идём к Ро Гару! Я покажу, кто на самом деле виновен. Ты мне вернёшь мои двадцать пять процентов!

– Гиз, – взмолился Хартнио, – Гиз, но ты же знаешь, я не могу остаться без денег. У меня же больная мать…

– Я не собираюсь оплачивать лечение твоей матери! – отрезал Монкес, круто повернулся и широким уверенным шагом направился через холл к Ро Гару.

Глава 8. Старая машина

Нет, он не задира. Он был кроток, нежен и добр, хотя рост его достигал шести футов, и сложен он был, как гладиатор.

    Джек Лондон «Язычник»

– Господин Гар, – ворвался в кабинет начальника Монкес, – я нашёл ошибку робота-минёра! Она в узле XZ6K2. Перемагничивание контактов реверсного канала манипулятора. Разработку и программирование узла вёл Дью Хартнио.

Бульдозер выставил вперёд челюсть, включил «фары», ткнул кулачищами-опорами в крышку стола и начал подниматься, вытягиваясь на руках подобно вгрызающемуся в землю экскаватору. Тяжёлый ковш с породой взметнулся в воздух и уже был готов опрокинуться карой на отпрянувшего в ужасе Монкеса, но грянул сигнал видеоселектора, вспыхнул белым светом экран спецмонитора, и вздрогнула стальная машина, подалась назад, отводя свой огромный ковш, медленно оседая в кресло.

– Приветствую вас, господин Гар, – услышал Монкес знакомый приторный тенор. – Мне поступили сведения, что вы препятствуете передаче известного вам проекта под крыло пятой лаборатории? Это так, господин Гар?

Бульдозер пошамкал губами, развёл руками, всем видом выражая покаяние в совершённой им оплошности.

– Хочу напомнить, что все разрабатываемые в Квинтерре проекты являются собственностью военного ведомства, – вкрадчиво сказал голос. – Мне было бы очень неприятно узнать, что полковник, ветеран мавонской войны и операции «Самум Ранима», кавалер ордена «Пяти Светил» первой степени, герой сражения при Согбаме, человек, отдавший свою жизнь во служение нашему великому государству – Объединённым Территориям Терены, – и вдруг покинет военное ведомство. Вам ведь сто семьдесят восемь сезонов, кажется? На тринадцать сезонов больше установленного пенсионного возраста?

Бульдозер побагровел, но ничего не сказал, лишь стиснул до скрипа свои вставные зубы.

– Надеюсь, господин Гар, чёрный чемодан будет собран еще до обеда, – добавил ласковый тенор, и экран видеоселектора погас.

– Шваль! – выдохнул Бульдозер и покосился на Монкеса. – А ты плут, – протянул он и скосил тяжёлую челюсть. – Сколько дряни видел за сто семьдесят сезонов… Сколько дерьма!..

Он усмехнулся, открыл ящик, достал знакомый Монкесу оранжевый бланк на вызов уничтожителя, подписал, поставил печать.

– На, – оттолкнул от себя по столу бланк Ро Гар, словно бросал кость собаке. – «Осу» сдашь Кольри под роспись, остальное – Стумпу. Потом зайдёшь ко мне – получишь разрешение на закрытие контракта.

– Господин Гар, – потянулся Монкес за листочком, чувствуя, что теперь он может не оправдываться перед начальством, но говорить, ибо старая машина только что на его глазах была начисто раздавлена и отправлена на свалку той могучей и грозной силой, что стояла отныне за спиной простого парня из Карниана Гиза Тимрига Монкеса. – Я знаю, кто виноват в провале испытаний робота-минёра, – Монкес дал паузу, но Ро Гар не изменил выражения лица. Он продолжал смотреть брезгливо, как смотрят на кучу вонючей коричневой полужидкой массы. – Произошёл сбой в узле XZ6K2. Основная причина – неравновременное перемагничивание контактов реверсного канала манипулятора. Узел разрабатывал и программировал Дью Хартнио.

Ро Гар молчал.

– Я не являюсь виновником той аварии, – осмелел Монкес. – Моя работа была проведена чисто, поэтому требую возврата мне суммы, снятой с меня в виде штрафа.

Бульдозер едва двинул щекой, ухмыльнулся и произнёс:

– Подробный отчёт напишешь в кадровом агентстве.

– Как в кадровом? – растерялся Монкес.

– Неправомерность налагаемых штрафов определяется специальной комиссией под руководством кадрового агентства и направляется в дальнейшем в суд для принятия решения.

– Но вы же возвращали три сезона назад штраф…

– Я могу отозвать взыскание только в том случае, – перебил Бульдозер поучительным тоном, – если сотрудник находится под моим руководством, а ты с сегодняшнего дня числишься уже у Кишера. Вот, – Ро Гар вынул и положил на стол бланк с ярким оттиском кривоклювой бестии, – взгляни сам: «…первым днём работы в пятой лаборатории считать двадцать седьмое число сего месяца», – а сегодня как раз двадцать седьмое. Так что ступай, передавай дела Стумпу, а главное: «Осу» – Кольри. Без её подписи я тебе разрешение на закрытие контракта дать не смогу, – и Бульдозер доброжелательно улыбнулся во весь свой вставной «радиатор».

Глава 9. Премиум-Дин

Мужчина преследует женщину до тех пор, пока она его не поймает.

    Американская поговорка

Кольри – золотистая сливка в самом соку, обладала совершенно исключительным положением. Её почти никогда не бывало на рабочем месте. Она могла быть где угодно в разрешённых ей для посещения уголках Квинтерры, но только не там, где полагалось быть. Любвеобильная Дин, с всегда излишне расстёгнутым воротом беленькой армейской блузки, в ультрокороткой юбке-хаки и на головокружительных каблуках, с которых свернётся и сломает себе шею любая женщина без спецподготовки, носилась по всему белому корпусу, щедро одаривая всех встречающихся последними слухами и новостями от мировых известий до кулуарных сплетен. Когда при своей необязательности и неусидчивости она успевала выполнять работу, оставалось ведомо одним Небесам, но она была на хорошем счету у начальства и всегда ставилась в пример другим сотрудникам тридцать шестой лаборатории. Помимо этого Кольри знала всё и про всех. Поговаривали, что её основная работа как раз и заключалась вовсе не в сложных математических расчетах, конструировании и программировании отдельных узлов и систем военных роботов низшего звена, а в скрупулёзном ведении досье на каждого сотрудника белого сектора Квинтерры. Но это были всего лишь неподтверждённые слухи.

Монкес пробежал Белый корпус от восьмого этажа до первого и обратно три раза, следуя по запутанному пути Кольри, прежде чем наконец-то в конце коридора мелькнул её пышный начёс, изящно насаженный на длиннющие ноги. Монкес бросился вперёд чуть не бегом, но, завернув за угол, успел увидеть лишь краешек острого манжета блузки и кончик тончайшего каблука, исчезнувшие за лифтовыми дверями. Ничего не оставалось делать, как продолжать тяжкую погоню за неуловимой Дин. Без передачи ей расчетов дешифратора Ро Гар не даст разрешения на закрытие контракта, а без закрытия контракта нечего было и помышлять отделаться от тридцать шестой лаборатории сегодня. Помимо этого Кольри могла дать Монкесу ответ на очень интересный вопрос: кто именно написал и подложил Монкесу в карман пиджака ту идиотскую записку с примитивной угрозой, так напугавшую Риву и лишившую его многообещающего вечера. О проклятой записке он сперва забыл, но на одном из крутых виражей сегодняшнего утра, как раз за два этажа до злополучного лифта, умчавшего от него разрешение на закрытие контракта, Монкес зачем-то полез в карман и наткнулся на сложенную записку.

– Ах, Гиз! Ну где ты пропадаешь целое утро? Я везде тебя ищу, – стремительная Кольри внезапно возникла позади Монкеса. В следующий же момент подхватила его под руку и, не думая останавливаться, повлекла по коридору, обдавая запахом дорогого парфюма и сногсшибательной красотой. – Ты слышал новости? Наш эсминец вернулся из Океана Туманов с дырами в бортах. Ты представляешь: они приспустили якоря на своих посудинах и просто натёрли ими наш корабль, как сельдерей на тёрке. Дыры по всему корпусу! Нет, это дикари. Настоящие дикари! А главное, наш капитан не мог открыть огонь, если бы он выстрелил – нас обвинили бы в начале войны. Немыслимо! Но мы так этого не оставим, они могут быть уверены, эти зерновые мешки. Кстати, – резко изменила она тон негодования на деловой, – Ро Гар просил забрать у тебя расчёты. Говорят, ты увольняешься? Правда? Но ты проработал в лаборатории пять сезонов, готовил сложные проекты, и, между нами, до старшего специалиста тебе совсем чуть-чуть. Не понимаю я тебя, Монкес. Глупо. Это просто глупо увольняться из-за какого-то там штрафа. Ну да, необоснованный, да, виноват Хартнио. Но ведь не сошелся на этом минёре свет клином, – продолжала тараторить Дин.

Они пролетели коридор, спустились на лифте, промчались через многолюдный холл первого этажа, выскочили через распахнутые двери во внутренний двор и оказались в тени цветущих каштанов, за узким высоким столиком роботизированного кафе.

– Пф, подумаешь – Кишер! Не понимаю, – удивлялась Дин, потягивая своими надутенькими губками голубоватый коктейль из витиевато-изогнутого по последней моде стакана. – И дался тебе этот Кишер. Все же знают, что он на самом деле настоящая задница! Ну, скажи, Гиз, чем тебе у нас плохо? Ро Гар – старый пень, ему дадут работать еще максимум полтора сезона, и знаешь кто будет вместо него? – Кольри лукаво прищурила тяжёлые от косметики веки и, оглянувшись по сторонам, поманила к себе Монкеса. Запустила руку ему снизу под пиджак и крепко взялась за ремень брюк. – Ли Тео-Риан. Да, – загадочно произнесла она Монкесу в ухо. – Этот импотент Стумп может строить себе планы сколько угодно, но после Ро Гара начальником будет Ли. Я знаю это совершенно точно. Чудесно, верно? Ли – такой симпотяга. А еще я знаю… – и она придвинулась так близко, что её премиум-бюст поглотил локоть Монкеса и упругими торпедами бомбардировал его рёбра. – А еще я знаю, что заместителем будет… – алая пухлая губка как бы случайно коснулась уха, и горячее дыхание многообещающе шепнуло: – Гиз Монкес.

Под его рёбрами прогремел взрыв, и убийственное цунами пронеслось от гениталий к затылку, разорвало переполненные потовые железы, вздыбило волосы от поясницы до макушки, надуло кровью уши и низ живота. Гиз невольно отольнул от Кольри, чувствуя, что сейчас лопнет. Он потянулся в карман за носовым платком, наткнулся на записку, не сообразил и принялся вытирать ею взмокший лоб.

– Но! – рука Дин увереннее стиснула ремень его брюк, и пальцы как бы невзначай двинулись глубже, «торпеды» с жёсткими сосками упёрлись еще плотнее, и уже не губка, но алкающие зубки едва коснулись ушного завитка Монкеса. – Может обернуться так, что Тео-Риан останется тем, кто есть, а место Гара займёт молодой перспективный специалист, вовремя отказавшийся от соблазна. Не будем его называть. Это наша тайна, да, Гиз? – и Монкес буквально ополоумел от случайного, но безумно нежного прикосновения языка.

Его рука машинально сжала влажный клочок бумаги в комок, швырнула в проезжающую мимо разверстую пасть робота-уборщика и потянулась, и коснулась, и обрела это пышущее дурманом, упругое профессиональное тело. Ноги сами двинулись, понесли их обоих в прохладу подземного гаража, в дорогую желтобокую автокобылку рядовой сотрудницы тридцать шестой лаборатории Дин Кольри.

Глава 10. Без двадцати два

И люди были те же или, по крайней мере, такие же, и шампанского столько же, и та же разноцветная, разноголосая суетня вокруг, но что-то во всём этом чувствовалось неприятное, враждебное, чего я никогда не замечал раньше.

    Ф. С. Фицджеральд «Великий Гэтсби»

Подписано было всё!

Монкес взглянул на последний объёмистый документ под названием «Приложение № 23 к контракту старшего научного сотрудника пятой лаборатории секретного отдела Главного Военного ведомства Объединённых Территорий Терены господина Гиза Тимрига Монкеса. Расписка в уведомлении о последствиях, наступающих в случаях нарушения господином Гизом Тимригом Монкесом приложений к настоящему контракту за №№ 6, 7, 8, 9, 12, 14, 16, 20, 21 и 22»… Приложение № 23, в котором было сказано, что он – господин Гиз Тимриг Монкес – предупреждён в письменной и устной форме обо всех – это было ключевое слово – даже самых неприятных последствиях, наступающих в случаях преднамеренных или непреднамеренных, в сознании или без сознания, под воздействием алкогольных, психотропных, наркотических и/или иных веществ, под моральными и физическими принуждениями, под угрозами третьих лиц, под финансовыми и иными искушениями, под влиянием личных симпатий, расположения, дружбы, сексуальных отношений и так далее и тому подобное – предупреждён обо всех(!) последствиях, наступающих в случаях нарушения самого контракта и данных приложений. Монкес взглянул на приложение № 23, сказал сам себе: да – и, не читая, как не успел прочесть и все предыдущие документы, подмахнул внизу свою роспись. Он довольно отложил электронное перо и уставился на кадрового агента, сидящего за столом напротив, под портретом президента Объединённых Территорий Терены – недавно переизбранного на свой пост господина Кориго Триро.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
5 из 10