– Не успели, – раздражённого бросила Марго, поглаживая по спине девочку.
Приборы запищали и загудели, сорвавшись с цепи технологического спокойствия. Техника будто сошла с ума и восстала против людей, начав жить своей жизнью.
От такого внезапного звука мисс Дельмонт подпрыгнула на месте, но всё же сумела сдержать себя и не отпустила Софи, беспокоясь о ней больше, чем о своих нервах.
Тело Софи прошибло конвульсивной волной. С ней творилась какая-та чертовщина. Нечто необъяснимое происходило на глазах детектива, и он не знал, как быть. Он видел в своей жизни многое, но такого – никогда.
Над кроватью загорелась красная лампочка, сигнализируя об опасности и вызове мед персонала.
Через минуту в палату ввалились Майлз вместе с медсестрой.
– Отойдите! – приказал Майлз, хмуро смотря на Марго.
Тем временем медсестра заняла своё законное место рядом с прибором.
– Пульс сто двадцать. Нет, уже семьдесят. Снова сто двадцать, – в паническом состоянии говорила она. – Почему он так скачет?
Врач с трудом отогнал мисс Дельмонт, после чего принялся осматривать Софи. Он взял стетоскоп и прислонил его к груди девочки.
Лицо Софи менялось у него на глазах, будто в неё вселился демон. В какой-то момент Майлз заметил, как радужки окрашивались в то голубой, то в зелёный. Доктора пробрала дрожь, он вздрогнул от удивления и внезапного страха, скользнувшего холодной волной по его позвоночнику.
– Дядя Дерен! – неожиданно крикнула Софи. Она пробыла в таком состоянии всего ничего, а потом отключилась, заключив медвежонка в объятья.
– Пульс нормализовался, – сообщила медсестра, вытирая со лба пот.
– Да, – с облегчением выдохнул Майлз, повесив на шею стетоскоп, словно воин, сложивший после тяжёлого сражения меч. – Введите ей ещё успокоительного.
– С ней всё будет хорошо? – дрожащим голосом спросила мисс Дельмонт, подойдя поближе. Впервые после первой встречи с этой дамой Брайан увидел на её лице страх.
– Я… – теряясь в словах начал доктор. – Я… Не знаю. – Ему тяжело дались эти слова. Не каждый врач может сказать, что он бессилен пред нависшей бедой. Чаще всего они сражаются до последнего и не теряют веру, а если и теряют, то всё равно продолжают делать своё дело – в этом и есть смысл слова «врач». Если есть хоть малейший шанс, они сделают всё и даже больше. – Мы с коллегой посчитали, что стабилизировали её состояние, но, похоже ошиблись.
– Что же теп…
– Хватит расспросов, – прервал её Майлз. – На сегодня Софи нужен покой. Мы переведём её в реанимационное отделение, чтобы в случае чего быть готовыми ко всему.
– К чему, что с ней творится? Почему на этот раз?
Детектив не упускал ни одного слова. Он понял, что с Софи такое происходит не в первые. Брайан не шевелился. Он стоял, как статуя, которая просто не может двигаться. Впервые в жизни ему стало страшно. Страшно за кого-то.
– Вы должны ей помочь! – сурово сказала Марго, наступая в атаку. В такие моменты её никто не мог остановить.
– Послушайте…
– Что здесь происходит! – гаркнул появившийся в дверях доктор, озабоченный шумихой.
– Мистер Варго, доброе утро, – замямлил Майлз, опустив глаза в пол. Ему было стыдно, и он не мог взглянуть в глаза своему наставнику, который всегда шёл до самого конца, не ища при этом никаких отговорок и оправданий.
Варго является не только хорошим наставником, но и заведующим отделением, а ещё – хорошим другом семьи Картеров.
– Майлз, я задал вопрос. – Он оглядел присутствующих и узнал в них знакомые лица. – Мисс Дельмонт? Какими судьбами? И, – он перевёл взгляд, – Софи? – лицо его тут же переменилось. Место гнева заняла беспокойность. – Всё повторяется? – спросил он, обратившись к Марго.
– Да, всё повторяется, – только и смогла выдавить она.
– Я займусь Софи, можете о ней не переживать.
Врач подошёл к аппаратуре и взглянул на показания датчиков. Он долго разглядывал экран, потом попросил распечатать ЭКГ. Несколько минут висела тишина, Варго расшифровывал диаграмму, хмуря брови, затем облегчённо вздохнул, отметая самое страшное.
– Какой-то определённой закономерности нет, – наконец оживился он. – Всему виной эмоциональное состояние и шок. Я слышал, что произошло с её семьей и более чем уверен, что всему виной пережитые события. Пароксизма тут не вижу. С сердцем всё в порядке, но на всякий случай мы сделаем МРТ, чтобы точно убрать некоторые предположения. Сейчас ей нужен отдых, причём длительный. Дайте ей снотворное, когда проснётся. Успокоительное вводите в малых дозах.
– Она точно… – начала мисс Дельмонт, но её тут же прервали.
– Нет поводов волноваться. Ничего страшного. Просто… Избыток эмоций. Некоторым людям тяжело переваривать подобные события, отсюда и защитная реакция организма. Да, соглашусь, не у каждого организм реагирует таким вот образом, но мы не одинаковы в некотором плане. Существуют люди, которым свойственно такое поведение, вот и всё.
Кажется, Марго данный ответ устроил. Однако, по её виду Томсон заключил, что есть ещё вопрос, который мисс Дельмонт желает задать.
– И, кое-что ещё, я бы очень хотела, чтобы вы выполнили просьбу Мери ли.
– Да, даже не обсуждается, – сразу же ответил Варго, повернувшись к своим работникам. – Коллеги, прошу вас не распространятся об увиденном случае, иначе мигом вылетите из больницы. В Старенфорде и в ближайшей округе от него вы больше не найдёте стоящей для себя работы.
Майлз вместе с помощницей переглянулись, испытывая внутри себя смешанные и очень странные чувства.
– Вы меня услышали? – спросил Варго, грозно смотря на них.
Подопечные судорожно закивали головами, как те самые игрушечные собачки в машине, которые всю дорогу машут головой.
– Отлично, а сейчас я попрошу мисс Дельмонт и вас…. – Он посмотрел на детектива и не узнал в нём никого, кто мог бы даже косвенно относится к семейству Картеров. Нет, он конечно подозревал, но верить в это отказывался, ведь по слухам, тот человек не отходит от бутылки несколько лет к ряду и должен выглядеть соответствующе. – Покинуть палату. Я должен…
В коридоре зазвучали недовольные голоса. Кто-то ругнулся, потом крикнул и на пол упало что-то керамическое, по всей видимости кружка.
– Да что за утро сегодня такое! – недовольно пожаловался заведующий отделением, встал со стула и направился к выходу, дабы угомонить какого-нибудь несговорчивого пациента, отказавшегося от принятия очередных таблеток.
Но, Варго не успел выйти в коридор. В дверном проёме появился мужчина, который с трудом держался на ногах. На больного он не походил, по крайне мере на тех, которые обычно лежат в этих палатах. Тут проглядывается болезнь иного характера. И, один факт, не многие болезни можно учуять на расстоянии пяти-девяти метров, а эту – можно. Она довольно распространённая и встречается чуть бы ни у двадцати процентов от всего населения Старенфорда. И это только те, кто действительно болен и нуждается в неотложном лечении. А есть и другие – кто балуется этим по выходным и не только. Их больше тридцати процентов. Обычно такие люди уверяют себя и других, что с ними всё хорошо и никакая помощь им не требуется, однако, всё это до поры до времени. Через два-три года их печень плачет от появившейся боли.
– Да вы пьяны, – с отвращением сказал Варго, затыкая нос.
Детектив насторожился. Он наделся, что ему не придётся применять силу. Обычно, люди, дошедшие до такой кондиции не то чтобы, очень хотят вступать в драку. Они могут провоцировать, но это не более, чем агрессия. И всё же…
– И я этим крайне горжусь! – гордо заявил он, икнув от газиков. – Хоть в этом я преуспел. – Он дыхнул в лицо Варго и улыбнулся от его кривляния.
– Что ты здесь делаешь, мерзавец? – спросила мисс Дельмонт, заслонив собой Софи.
Томсон подчеркнул для себя действия Марго. Уж очень она не хотела пускать этого мужчину в палату, а уж тем более к Софи.
– Вызовите охрану, – сказал заведующий, обратившись к медсестре.
Та в свою очередь сняла со стенки проводной телефон и набрала на дежурный пост охраны.
– Не отвечает, – беспокойно сказала она.