– Ты же притворялся тридцать лет, что у тебя нет дочери. Ничего не изменилось. Я не жду от тебя отцовских чувств, не собираюсь даже просто дружить с тобой. Не трогай меня лучше, Стюарт. Мне от тебя ничего не надо.
– Как это ничего не изменилось! – возмутился вдруг Стюарт. – Ты же здесь!
– Ты игнорировал меня всю мою жизнь. Продолжай в том же духе. Мне все равно.
На самом деле Аннабет только казалась безразличной. Вряд ли она смогла бы жить недалеко от родного отца и не замечать его. Они неизбежно сталкивались бы по разным делам, и каждый раз им приходилось бы делать вид, что они чужие.
– У нас гости, смотри! – сказал вдруг Стюарт, показывая куда-то рукой.
Аннабет повернулась и увидела на другой стороне речки несколько оленей. Они паслись под деревьями.
– Какие красавцы! – воскликнула она.
– Мэри Луизе они надоели. Они забираются в сад и поедают растения.
– Да ради них стоит специально развести сад.
– Моя жена так не считает.
Стюарт уселся на скамейку и жестом пригласил Аннабет сесть.
– Ну что, прочитала дневник Эмили?
– Половину. Сохранился только этот?
– Нет, есть еще и другие. Напомни мне потом, я дам их тебе.
– Она была замечательной женщиной!
– Да. И, говорят, красивой. Светлые волосы и карие глаза.
Аннабет едва сдержала радостную улыбку – все-таки она похожа на кого-то из предков! Она, правда, не считала себя красавицей – хотя Джозеф не раз уверял ее в обратном, – но у нее тоже были светлые волосы и карие глаза. – Стюарт начал рассказывать Аннабет дальнейшую историю семьи Дотан: чем занимались дети Эмили и как добились благополучия в этом далеком и малодоступном месте. Аннабет слушала с интересом. Это было не просто семейное предание, она думала о будущей книге. Вдруг Стюарт спросил:
– А почему ты решила заниматься исторической хроникой? Почему не преподаешь историю в школе?
– С чего это ты решил, что я должна быть учителем? – удивилась Аннабет.
– Хильда Франке говорит, что у тебя диплом преподавателя.
– Ну и что? Я давно занимаюсь исследованиями. Мой отчим – профессор-историк – увлечен своей работой. Я выросла в Чарльстоне, старинном городе, где сменилось уже почти десять поколений жителей. У нас свято чтут традиции, и я этим интересуюсь. Еще в школе мы посещали дома престарелых, помогали ухаживать за стариками и слушали их рассказы. А дома я единственная могла часами слушать бабушку с дедушкой. После университета я поехала в горы собирать материал для первой книги. Я беседовала с одной шестидесятилетней дамой, которая поведала мне о своей жизни. Я тогда спросила, почему она с такой легкостью доверила свое сокровенное мне, чужой. Она ответила, что, пока она в состоянии вспоминать и рассказывать о себе, ее жизнь продолжается. Меня поразил ее ответ, и я запомнила его. Это очень важно.
Стюарт помолчал. Потом взял Аннабет за руку Он был явно настроен дружелюбно.
– Ты знаешь, пора нам возвращаться домой. А то мы не поспеем к десерту. Мэри Луиза ждет.
Джозеф побеседовал со всеми родственниками и, устав немного от разговоров, отправился на поиски Аннабет. Он давно потерял ее из виду. Они приехали как раз, когда все рассаживались. Тетя Фло потребовала Аннабет к своему столу, а Джозеф сел совсем в другом месте, так что у ник даже не было возможности перекинуться и парой слов. Как она себя чувствовала в новой обстановке?
Но, обойдя весь дом, Джозеф не нашел Аннабет. Он подошел к Мэри Луизе, стоявшей у окна.
– Тетя, ты не видела Аннабет?
Не взглянув на него, Мэри Луиза махнула рукой в сторону сада. Джозеф увидел, что вдалеке идут Стюарт и Аннабет. Аннабет улыбалась.
– Она, кажется, в состоянии идти сама, – заметила Мэри Луиза.
Джозеф пригляделся: дядя поддерживал Аннабет под локоть. Джозеф не усмотрел в этом ничего предосудительного. Но Мэри Луиза была очень, ревнива. Говорили, что Стюарт грешил в молодости. Но сейчас глупо и думать, что он и Аннабет… Во-первых, Стюарт любит жену, во-вторых, он уже стар для Аннабет. Он ей в отцы годится.
– Ох, лучше бы она не приезжала.
– Но, тетя, ты сама ее пригласила.
– Я хотела, чтобы ты был здесь. Ты к ней прикипел, это видно. И без нее не приехал бы.
– Пожалуй.
Мэри Луиза серьезно посмотрела на него.
– А ты, случайно, не влюбился в нее? Но она же здесь ненадолго. Она уедет, получит то, что ей надо, и уедет. Как Кэролайн.
– Аннабет не такая.
Но как мог Джозеф доказать это? Не рассказывать же тетке о своих чувствах к Аннабет.
– Да уж знаешь! Только появится какая-нибудь красотка, как мужик готов. Все вы дураки!
Джозеф старался не злиться на тетку. Непонятно, что ее беспокоило больше в Аннабет – ее красота или молодость? Он еще раз взглянул в окно: Аннабет уже весело возилась с детьми.
Стюарт не знал, что за ним наблюдают. Немного постояв на крыльце, он зашел в дом. При виде Мэри Луизы улыбка сползла с его лица и появилось виноватое выражение. Он быстро прошел в другую комнату. Мэри Луиза, поджав губы, отправилась на кухню. Джозеф недоумевал. С чего это дядя так растерялся? Подумаешь, погулял с гостьей? Она стремится побеседовать со всеми. Разве можно ей отказать?
Джозеф вышел во дверь. Аннабет играла с детьми в прятки. Ома водила: стояла у дерева, и громко считала. Дети, суетясь, разбегались кто куда, Аннабет крикнула:
– Я иду искать!
И повернулась. Увидев Джозефа, она подмигнула ему и отправилась на «поиски». Сначала она нашла старших. Пусть маленькие думают, что перехитрили ее. Потом с хохотом и шумной беготней появились малыши. Аннабет подошла к Джозефу. От нее пахло осенними листьями.
– Ты не взрослеешь! – сказал он.
– Смотря в чем. – Она внимательно посмотрела ему в глаза.
– Как насчет детей? Они не вызывают тревожных мыслей?
– Нет, – ответил Джозеф, немного покривив душой.
– Я думаю, где она сейчас. Играет ли с детьми? Обедает? Что она носит? Какие ей дарят подарки, что ее радует? Кто сейчас рядом с ней? А может, уже есть человек, которого она называет папой?
– Джозеф, ты когда-нибудь все узнаешь, увидишь ее.
– Откуда такая уверенность?