108
Весь, целиком (фр.).
109
Бессмыслица (фр.).
110
Quand c'est un caract?re, c'est toujours un mauvais (Le Tigre) (примеч. М. Цветаевой). Перевод: «Что до характера, то он всегда плох» (Тигр).
111
Невыявленный смех (фр.).
112
Oт cherubin – херувим (фр.).
113
Лестницу (нем.).
114
Музыкальных упражнений (нем.).
115
Девочка спит, родители, не грустите (нем.).
116
Гостиной (нем.).
117
Комнаты для больных (нем.).
118
Какой кажусь, такой я стану (нем.).
119
И нет меж облаков небесных// Ни женских ликов, ни мужских (нем.).
120
Жемчужно-серое (фр.).
121
Гостиница (нем.).
122
Башню (нем.).
123
Песочным пирожным (нем.).
124
Лифт (фр.).
125
Одеревенелость (фр.).
126
Локонами на висках (фр.).
127
Ныряние (фр.).
128
Ради Бога, дитя мое, не кричи так ужасно! (нем.).
129
Жаль (нем.).
130
Здесь: «непропеченное» лицо (нем.).
131
Здесь: подобострастие (фр.).
132
«Без семьи» (фр.). – Роман Г. Мало. – Сост.