Оценить:
 Рейтинг: 0

Опасная леди

Год написания книги
1992
<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 28 >>
На страницу:
20 из 28
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Как же я могу забыть? На прощание скажу тебе одну вещь. Настанет день, и весь мир заговорит о беспорядках в Северной Ирландии. Тогда британцам придется с нами считаться. И ты, Майкл, вспомнишь мои слова, потому что мы не забываем друзей, какими бы они ни были.

Священник взял шляпу и вышел из комнаты.

Майкл проводил его взглядом и едва не расхохотался. Старик, похоже, подрастерял шарики! Впрочем, Майклу все равно. Главное, чтобы мать не мешала. Майкл отнес на кухню поднос с чашками и посмотрел на часы. Если удастся вздремнуть часок-другой, к вечеру он будет в прекрасной форме. Его новый клуб приносит кучу денег. После всех этих постных военных лет люди жаждут веселья и развлечений. И уж он позаботится о том, чтобы его клиенты получали максимум удовольствия.

Глава 7

1966 год

– Прекрасно выглядишь, Мо. Куда это ты собралась? – Голос Сары звучал резко.

– Мы с ребятами идем к "Тиффани".

– "Тиффани"? А где это?

Вместо Моры ответил Гарри:

– В Илфорде. Раньше это называлось "Олли Полли".

– Зачем ей туда тащиться? Разве "Хаммерсмит Пале" плохо?

Зачесывая назад волосы, Мора произнесла со вздохом:

– Ничего нет дурного, мама, в том, что я там побуду немного. Туда придут девочки с работы, вот и все. – Мора с трудом сдерживала раздражение.

Сара вытерла руки о фартук и пристально посмотрела на дочь, по лицу пробежали морщинки.

– Позволь тебе заметить, что это у черта на куличках.

– Пусть так, но я не спрашиваю тебя, мам. Мне скоро семнадцать, и я вправе делать то, что мне нравится.

Сара шагнула к дочери. Гарри придержал ее за руку.

– Позвольте-ка, мадам, вам кое-что сообщить. Ты вовсе не вправе, паршивка, делать то, что тебе нравится.

Не успела Сара договорить, как в кухню вошел Майкл. Постоянные стычки между Морой и матерью уже изрядно всем надоели в семье.

– Ради Христа, мама, перестань! Пусть девушка развлечется. В любом случае... – он обнял мать за плечи, – Гарри вечером поедет туда. Он мог бы ее подбросить на багажнике своего мотороллера.

– И не подумаю лезть на багажник во всех своих новых тряпках! – ошарашенно возразила Мора.

– Кстати, я в "Пале" не собирался, – заявил Гарри.

– Не в "Пале", а в "Тиффани".

– Пусть в "Тиффани". Я иду с ребятами в кино.

Мора торжествующе улыбнулась:

– Прекрасно, теперь все в порядке!

Она подхватила свой школьный портфель.

– Боже милосердный! Да здесь хуже, чем в Скотленд-Ярде! Только и слышишь: где была? что делала? о чем говорила? с кем целовалась? Ведь нельзя, черт побери, даже парня себе завести! Как только узнают, что я из семьи Райанов, тут же сматываются! Ты что – сестра Мики Райана? – спрашивают.

Ну да, отвечаю и вижу, как они отваливают. Так что не бойся, мама, я не загремлю в клуб, – у меня нет ни малейшего распроклятого шанса!

Мора схватила валявшееся на кухонном столе пальто и с шумом выкатилась из кухни, крикнув на прощание:

– Если мне вдруг понадобится провожатый, я найду кого-нибудь получше моего чертова братца! Вот так-то!

Она выскочила на улицу через парадную дверь, не отказав себе в удовольствии с грохотом захлопнуть ее за собой. Майкл и Сара в изумлении уставились друг на друга. Гарри подошел к раковине вымыть руки. Где-то в глубине души он аплодировал Море.

– Ты только подумай, Майкл! Слышал, как она разговаривает?

Майкл ответил со вздохом:

– Думаю, это слышал весь Ноттинг-Хилл.

Гарри вытер руки и посмотрел на брата.

– Но ведь она права, а, Майкл?

Майкл поглядел на Гарри – тот был его копией, только в миниатюре.

– Что ты хочешь этим сказать? – холодно спросил Майкл.

Собравшись с духом, Гарри объяснил:

– Что все к ней пристают. Будь я на ее месте, давно полез бы на стену!

– Будь ты на ее месте, к тебе тоже приставали бы. Она наша сестра, и мы за нее в ответе. Так что заткнись, Гарри, и пораскинь хорошенько мозгами. Недаром Джофф говорит, что сколько-нибудь разумная мысль у тебя в башке умрет от одиночества. Послушал я, что ты тут мелешь, и готов с ним согласиться.

Лицо Гарри пылало от смущения.

– Ладно, хватит вам, двигайте живее, а то опоздаете! – Сара опасалась, как бы Майкл не поколотил Гарри. Он терпеть не мог, когда ему возражали, воспринимая это как бунт.

Майкл вытащил из кармана расческу и подошел к раковине. Глядясь в зеркало на подоконнике, он зачесал назад падавшие на глаза волосы, повернулся к Гарри и погрозил ему длинной стальной расческой.

– Вперед, братишка, не суй свой нос в то, что тебя не касается!

Майкл нежно поцеловал мать и вышел из кухни. Гарри весь кипел. Сара шагнула к сыну, коснулась его рукой.

Гарри отстранил ее руку и надел свой защитный шлем.

– Присматривать – вовсе не значит давить, мама. А именно это мы и делаем.

– Он не хотел тебя обидеть, Гал. Но что до Моры, то он прав, сам знаешь. Все вы должны присматривать за сестрой.
<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 28 >>
На страницу:
20 из 28