– Что приманивает сюда самоубийц? – спросила Зои. – И почему нельзя сходить с тропы? Там что, горы трупов?
– Нет, – замотала головой Рена. – Просто Аокигахара – очень опасное место для неподготовленных людей из-за обилия оврагов и пещер. Мох прорастает очень обильно повсюду, и можно не заметить, как провалишься прямо под землю.
– Ну ОК, – промычала Зои.
– В давние времена существовала традиция «убасутэ», согласно которой стариков уносили в горы или леса и оставляли их там, чтобы сократить количество ртов в доме. В Аокигахару приносили стариков со всего Эдо, нынешний Токио, и со всех окрестных деревень. Согласно легендам, это место теперь кишит юреями – призраками тех, кто умер не своей смертью.
– Но особую популярность, – мрачно продолжил её рассказ Хикару, – это место приобрело после выхода в свет книги Ватару Цуруми «Полное руководство по самоубийству», в котором говорится, что Аокигахара – «идеальное место, чтобы умереть». Копии книг потом часто находили рядом с телами умерших.
– Вот это шуточка! – прыснула со смеху Зои. – Руководство по самоубийству. А я-то думала, что ты – парень без юмора!
Зои внезапно перестала смеяться, увидев серьёзное лицо Хикару.
– Что? – она недоумённо посмотрела на Рену, потом снова на Хикару. – Это что, не шутка?
– Да они прикалываются! – фыркнул Стюарт. – Никогда не поверю, что подобную книгу допустили бы к публикации!
– Японская культура отличается от нашей, Стю, – сказала Хайди. – В Японии люди относятся иначе к самоубийству. Это идёт со времён самураев, когда ритуальное самоубийство было способом уйти из жизни с честью и достоинством.
– Ух, никогда не пойму эту страну, – Стюарт передёрнул плечами.
– М-да уж, интересная книжечка, – протянула Зои. – Надо бы приобрести в качестве сувенира. Надеюсь, их ещё выпускают.
– Их продажа была ограничена, однако, я думаю, вам не составит большого труда отыскать её, – сказала Рена и широко улыбнулась.
– Эм-м, я пошутила, – промямлила Зои.
Они продолжили путь.
– И часто здесь находят тела? – поинтересовалась Зои.
– Я читала, что около ста тел ежегодно, – сказала Хайди.
– Уже несколько лет правительство не публикует данные о смертях в Аокигахаре, чтобы не рекламировать это место, – сказала Рена. – Но я слышала, что количество смертей снижается каждый год, что не может не радовать.
– Странно, я слышал, что количество смертей, наоборот, только растёт, – тихо пробормотал себе под нос Майк.
– Что? – Рена посмотрела на него.
– Ничего, – улыбнулся ей Майк, и она улыбнулась ему в ответ.
– И тем не менее, – заметила Хайди, – я наблюдаю стольких японцев с детьми здесь.
– Да, Аокигахара – прекрасное место, – сказала Рена мечтательно. – Здесь очень красиво, и я по-настоящему люблю этот лес. Жаль, что он снискал такую дурную славу, и весь мир знает его как лес, где люди кончают жизнь самоубийством.
– Зато туристов полно, – ухмыльнулся Стюарт.
Они подошли к железному стенду, на котором было написано что-то на японском с указанием номера телефона.
– Видимо что-то важное, – улыбнулась Хайди. – Я видела такой же стенд на входе в лес. Что здесь написано?
Рена посмотрела на стенд и сказала:
– Здесь написано: «Ваша жизнь является бесценным даром от ваших родителей. Подумайте о них и о вашей семье. Вы не должны страдать одиночку. Позвоните нам».
– Жуть какая, – поморщилась Зои. – Интересно, многие ли позвонили?
– Это что же такое должно произойти в жизни, чтобы захотелось покончить жизнь самоубийством? – пробормотала Хайди, глядя на надпись.
Зои украдкой посмотрела на подругу, но та не заметила её взгляда, продолжая вглядываться в надпись.
Они продолжили путь. Майк поравнялся с Реной.
– Я так и не поблагодарил вас за то, что вы согласились провести нам экскурсию, – сказал он.
– О, для меня большое удовольствие сопровождать вас, – сказала Рена с улыбкой.
– Так ты и Хикару – гиды, или типа того?
– Нет, – сказала Рена. – Мы состоим в поисковом отряде добровольцев, которые ищут пропавших в Аокигахаре людей вместе с полицией. Вас же решили сопроводить, потому что хорошо знаем местность, да и нам не нужно будет лишний раз выходить на поиски заплутавших туристов, – добавила она, хихикнув.
– О, боже, – рассмеялся Майк. – У тебя отличное чувство юмора, Рена.
– Спасибо.
– А что это за поисковый отряд?
– Наша задача состоит в том, чтобы предупреждать посетителей об опасности потеряться или получить травмы в лесу, а также прочёсывать лес в течение дня в поисках заблудившихся туристов. Также мы присоединяемся к полиции, если приходит информация о пропавшем в лесу человеке.
– Рена, вчера вы искали кого-то?
Рена нахмурилась.
– Да, – помолчав, сказала она. – Девушку по имени Ёко Каваками. Она была младшей сестрой Каваками-сан, женщины, которую вы встретили у леса.
– Эта Ёко…мертва?
– Да, – кивнула Рена. – Мы нашли её труп в лесу. Она перерезала себе горло.
– О, чёрт, – выдохнул Майк.
– К сожалению, она не первая. И, боюсь, не последняя.
– Рена, тебе не тяжело заниматься такими вещами?
Рена помолчала перед тем, как ответить.
– Это бывает очень тяжело, – прошептала она.