Оценить:
 Рейтинг: 0

Grunge Pool Drive 85

Год написания книги
2018
Теги
<< 1 ... 63 64 65 66 67 68 >>
На страницу:
67 из 68
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Двое подростков примерно одинакового возраста разместились на стадионе с колой и хот-догами в руках. Один из них разглядывал все вокруг с нескрываемым восхищением и интересом, а второй явно пришел сюда уже не в первый раз.

– Никогда не был на Формуле-1, – признался первый, его звали Джош.

– У нас в Уотербери это главный вид спорта, – покровительственным тоном заговорил другой, Макс. – Гранж Пул Драйв – самое важное место в городе. Здесь должен побывать каждый приезжий.

– Почему?

– Сам все увидишь. Я сразу решил, что если мы подружимся, то обязательно приведу тебя сюда.

– Смотри! Что они делают?

– Выводят болиды из парк-сервиса на стартовую решетку, – Макс чувствовал превосходство над новоиспеченным другом и старался как можно чаще употреблять гоночные термины, хорошо ему известные.

– Черт, все это так интересно… А ты знаешь кого-нибудь из гонщиков?

– Лично еще ни с кем не знаком… – тут Максу пришлось признать свое поражение, склонив голову, однако он сразу оживился и добавил: – Но по именам знаю всех пилотов!

– Расскажи еще что-нибудь! – попросил Джош и даже отложил хот-дог. – Пока гонка не началась. А то будет слишком шумно.

Макс с удовольствием принялся рассказывать все, что знал сам, удивляя своего нового соседа загадочными терминами. Важные слова из большого спорта отзывались в умах подростков некоторой магией и потому будоражили воображение. Граунд-эффект, стинт, бамп-драфтинг, сплитстрим, слики, споттер – иными словами, Максу было, чем произвести впечатление. Но вдруг он заметил недалеко на трибунах молодую женщину, лицо которой показалось ему знакомым.

– Помнишь, я тебе рассказывал, что в детстве попал в аварию вместе с мамой и сестрой?

– Помню. А что случилось?

– Я же говорил, что машина загорелась, и нас из огня вытащила девушка, которая проезжала мимо на велосипеде?

– Кажется, нет, – задумался Джош. – Ты просто сказал, что была авария. И все.

– Эта девушка попала вместе с нами в больницу. С тяжелыми ожогами. Ее звали Сара. Сара Фрай.

– Так, а к чему ты это сейчас рассказываешь?

– Да потому что вон она сидит, – Макс протянул руку, но этого было недостаточно, чтобы указать на конкретного человека в такой толпе. – В джинсовой рубашке. Темные распущенные волосы. Видишь?

– Кажется, вижу. Да.

– Я не видел ее много лет. Раньше они жила в Уотербери, потом уехала. Все думали, что навсегда. Странно. Что она делает здесь теперь? – Макс помолчал, все еще глядя в сторону Фрай.

– Хочешь к ней подойти?

– Да нет, нет… Черт, я тупица. Посмотри! Рядом с нею – рыжий мужчина. Провалиться мне под землю, если это не легендарный Гектор Соулрайд!

– Что еще за Гектор?

– Лучший пилот Нью-Хейвен за все время существования Гранж Пул Драйв! Второй Дарт Хауэлл! Знаменитый восемьдесят пятый! К тому моменту, когда я увлекся Формулой-1, он уже бросил гонки, внезапно отказавшись от важнейшего чемпионата. Я многое слышал об этом, много статей прочитал. До сих пор спорят, почему он ушел, если был лучшим. Черт, неужели спустя столько лет он решил вернуться в спорт?

– Так они с этой Сарой – вместе? – уточнил Джош на всякий случай.

– Я слышал, что да. О них говорил весь Уотербери, когда они сошлись. А спустя некоторое время просто уехали вдвоем. Кажется, в Канаду.

– Может, они соскучились по Гранж Пул Драйв? – предположил Джош.

– Очевидно, – кивнул Макс. – Столько лет прошло.

Некоторое время взволнованные подростки продолжали общаться на эту тему, рассматривая Сару – все еще такую молодую и красивую, Гектора – все еще темно-рыжего, без единого седого волоса, по-прежнему источающего силу и уверенность, а также мальчика лет пяти, что сидел на руках у легендарного пилота, улыбался и был так неуловимо похож и на отца, и на мать.

А потом на треке взмахнули черно-белыми флагами; взвыли двигатели, комментаторы объявили о старте, и Джош с Максом, учуяв запах бензина и выхлопных газов, показавшийся им обоим таким родным, переключили все свое внимание туда, где десятки болидов сорвались с места и, повизгивая гладкой резиной, устремились прочь.

3.01.2018

notes

Примечания

1

«Скорость ни разу никого не убила, внезапная остановка… вот, что убивает», – цитата Джереми Кларксона, знаменитого английского автожурналиста, одного из ведущих передачи «Top Gear».

2

Шикана – последовательность тесных извивающихся поворотов (обычно в форме буквы S) на дороге, используемая в автогонках и на городских улицах для намеренного замедления автомобилей; их располагают регулярно на прямых участках, для ограничения скорости.

3

Апекс – точка гоночной траектории, ближайшая к внутренней стороне поворота.

4

Апрон – внутренняя, плоская часть трековых трасс, отделяющая наклонный бэнкинг от внутренней части трассы (инфилда), на которой расположен пит-лейн. Апрон используется гонщиками для съезда с бэнкинга и движения к пит-лейн для совершения пит-стопа. От бэнкинга отделяется белой полосой, заезжая за которую, гонщик не всегда имеет право совершать обгон.

5

Кокпит – открытая кабина гоночного автомобиля, в которую гонщик залезает сверху.

6

Паддок – специальное место, служащее для развёртывания моторхоумов команд и пребывания высокопоставленных личностей.

7

Обыгрывается идентичность звучания и написания фамилии Сары и глагола fry (англ.) – жарить, поджаривать, что является намеком на эпизод с пожаром и полученными Сарой ожогами.

8

Обыгрывается буквальный перед фамилии Гектора: soul – душа, ride – ехать/езда. Имеется в виду, что любовь к скорости – это состояние души Соулрайда.

9
<< 1 ... 63 64 65 66 67 68 >>
На страницу:
67 из 68

Другие аудиокниги автора Марьяна Куприянова