– Иначе что? – испуганно переспросила я.
– К примеру, нехорошие люди могут устроить в таверне погром, ударить ножом твоего отца и выбросить его труп в сточную канаву, – гадко ухмыльнулся Пэмбрук. – Я уверен, как любящая дочь, ты желаешь своему папаше лишь здоровья и процветания. Ты же не хочешь, чтобы с ним что-то произошло. Правда, Клара?
– Не хочу, – сглотнула я. – Разумеется, не хочу, милорд.
ГЛАВА 2
Стивен
Герцог Стивен Бакстон вернулся домой, когда уже светало.
Бессонная ночь никак не отразилась на облике первого столичного красавца и повесы.
Вечеринка у барона Рида закончилась полной победой.
Галстук-бабочка на шее Стива был небрежно развязан. А пепельно-черные волосы, обычно аккуратно уложенные, слегка растрепаны.
– У кого-то, похоже, была бурная ночка. Кто же она? Горничная барона Рида? А, может, и вовсе его хорошенькая женушка? – с хитринкой спросил его младший брат Джендри, сходя с огромной лестницы. – Хотя это сейчас неважно. Есть новости… И серьезный разговор.
Стивен лениво посмотрел на часы.
– Семь утра – не такое уж и хорошее время для разговоров, братишка. Тем более серьезных.
– Новый источник силы. Ты должен это видеть!
Усталость как рукой сняло – Стивен уже спешил в кабинет. Там висела огромная, в полстены карта королевства Лемурского. Некоторые точки на ней были отмечены светящимися символами.
Их было немного, поэтому Стивен сразу же увидел новую метку, которая горела ярким алым цветом.
– Открылся вчера вечером, – взволнованно сказал Джендри. – Таких мощных источников магии еще не было!
Стивен и сам видел – по чистому, яркому сиянию символа. Рядом с ним остальные метки меркли.
Он просто обязан заполучить это сосредоточие магии во владения семьи Бакстон! Возвеличить их фамилию, преумножить состояние и магию рода было его главной целью.
Некогда забытые и обедневшие, благодаря Стивену Бакстоны воспряли. Снова стали самой уважаемой фамилией в Лемурии. Он приобрел в свои владения шесть источников магии разной степени силы.
Одной из сфер деятельности герцога была продажа магических резервов. Продавать магию! Раньше от таком никто и помышлять не мог!
Стоит ли говорить о том, что каждая девица в высшем свете просто мечтала выйти замуж за самого герцога Бакстона?
Впереди замаячил крупный кусок, упустить который было преступлением.
Стив провел рукой по карте.
– Чьи это земли?
– Они принадлежат маркизу Пэмбруку.
– Пэмбрук. Отдаленно знакомое имя.
– Когда-то он был у короля в чести, но потом уехал в дичайшую глушь. Полностью отошел от светской жизни, – пояснил Джендри.
– Нужно купить землю до того, как он узнает об источнике.
– Боюсь, вряд ли выйдет, Стив. Я навел справки. Маркиз старых правил и очень дорожит каждым акром своей земли. Земли лучше, чем деньги. Так он говорит.
– Тогда придумаем иной путь.
В голосе Стивена прозвучали опасные нотки. Джендри знал, что его брат не остановится ни перед чем, чтобы получить желаемое.
– Я уже нашел его, братишка. У маркиза есть дочь Эльвина. Нужная нам земля числится в ее приданном!
Стивен потер переносицу. Он понял, к чему клонит младший брат.
Как жаль, что нельзя женить на дочери Пэмбрука Джендри. Ведь брат уже помолвлен с одной леди, в которую, кстати, пылко влюблен.
И тут Стив кое-что вспомнил.
– Так это та дочь маркиза-затворника, о приезде которой сейчас судачат все, кому не лень… Она впервые предстанет перед светом на бале дебютанток и проведет здесь целый сезон.
– Она самая!
– Говорят, эта девица некрасива и слаба умом, а дар её весьма посредственен, – поморщился Стивен. – И ты хочешь сказать, что я должен на ней жениться?
– Да, я тоже слышал о ней нелестные отзывы. Но, братишка, чего только не сделаешь ради своей семьи? Даже женитьба на крокодиле меркнет в сравнение с тем, что ты заполучишь в свои владения драгоценный источник магии!
Кажется, или Джендри злорадствовал?
Стивен плеснул янтарной жидкости из графина, магией добавил пару кубиков льда и опустился в кресло.
Настроение было испорчено.
– Брось, – продолжал коварный младший братец. – Может, не такая уж леди Эльвина и уродина?
– Отец прятал ее от королевского двора двадцать пять лет. Это явно неспроста.
– Тебе какая печаль, Стив? Ты не веришь в нежные чувства, и никогда не собирался жениться по любви.
– Это так. Но я всегда считал, что жена обязана своей красотой поддерживать статус мужа. Более ни на что, кроме праздного времяпровождения, обсуждения нарядов, сплетен и томных вздохов женщины не годны. Приходя домой, я хочу видеть картинку, которая будет радовать глаз. А не страшилище, от которого пропадет всякое либидо.
– Уж не про Лорейн Гамильтон ты говоришь? Неужели ты собирался сделать ей предложение? Вот уж картинка, а не девушка.
Стивен взболтнул лед в бокале.
Виконтесса Лорейн Гамильтон полностью соответствовала его требованиям к идеальной жене. Утонченная блондинка с мелкими кудряшками, вздернутым носиком и губками бантиком. Она походила на ангела не только внешне, но и характером. Не лезла в его дела, не надоедала разговорами. Не спорила, не перебивала, наоборот, лишь кивала, соглашаясь со всем, что он ей говорил. Либо молчала и очаровательно улыбалась, скромно потупившись. Это более чем устраивало Стивена.
Ко всему прочему, Лорейн, как и полагается аристократке, обладала благородной магией. Ее дар заключался во власти над розовым цветом. Любую вещь она могла сделать розовой. Это было достойно восхищения.