– Уже слишком поздно, чтобы ходить одной. Я попрошу Генри вызвать вам такси.
– Я не могу позволить себе такси.
– Я заплачу, – фыркнул я. – Я не хочу, чтобы вы шли пешком. Вы водить умеете?
– Да, просто не могу позволить себе машину.
– Я дам вам машину. Если согласитесь на мое предложение, куплю вам автомобиль. Можете оставить его себе. Относитесь к этому как к бонусу.
Она прикусила губу и покачала головой.
– Не знаю, что и думать.
– Думайте об этом как о возможности. О выгодном соглашении. – Я ухмыльнулся. – Как о сделке с дьяволом, если угодно.
Она только изогнула бровь.
– Спокойной ночи, мистер Ванрайан.
– Ричард.
– Что?
– Если я не могу называть вас мисс Эллиот, то и вы не можете называть меня мистером Ванрайаном. Меня зовут Ричард. Тебе придется к этому привыкнуть.
– Может, я буду звать тебя как-нибудь по-другому?
Я мог себе представить, как она называла меня про себя. В голове уже роились несколько подходящих прозвищ.
– Поговорим утром.
Она кивнула и вышла. Я позвонил Генри, попросил его вызвать ей такси и записать расходы на мой счет. Расстроенный, я налил себе виски и сел на диван. Во время разговора я принял скоропалительное решение сделать мисс Эллиотт своей невестой, а не просто девушкой, с которой я встречаюсь. Это придавало иную окраску моему решению уйти из корпорации «Андерсон». Было видно, что я настроен серьезно и готов взять на себя обязательства – я чувствовал, что Грэм это оценит. Для меня не имело значения – девушка или невеста, но человеку вроде Грэма это было важно. Девушка – означает «временная», «легко заменимая». Напротив, невеста подразумевает постоянство и доверие. Я был уверен, что он отреагирует на такой статус положительно.
С досадой откинул непослушную прядь и залпом выпил виски. Я надеялся, что она ответит сразу, но стало очевидно, что быстрого ответа не будет. И вот теперь мисс Эллиот, женщина, которая мне не нравилась и которая, судя по всему, отвечала мне взаимностью, держала в своих руках мое будущее. Это было странное чувство. Странное и неприятное.
Я прилег на подушку дивана, запрокинул голову и погрузился в поток мыслей. Мобильный пискнул, и я понял, что задремал. Взял телефон и прочитал на экране два слова: «Я согласна».
С ухмылкой швырнул телефон на стол. Все шло по плану.
8
Ричард
На следующее утро мы оба вели себя так, будто ничего не произошло. Мисс Эллиотт принесла мне кофе и бублик и аккуратно положила их на стол. Она прошлась по моему расписанию и подтвердила две встречи, которые были назначены за пределами офиса.
– После обеда я сюда не вернусь.
Она озадаченно сверилась с записями в блокноте.
– Но в расписании ничего нет.
– Я сам назначил себе встречу. По личному делу. А после нее я сразу отправлюсь на другую двухчасовую встречу, так что в офис не вернусь. Возьмите отгул.
– Простите?
Я вздохнул.
– Мисс Эллиотт, вы по-английски понимаете? Возьмите отгул.
– Но…
Я пригвоздил ее взглядом.
– Возьмите выходной. – Я понизил голос. – Мой столик в семь, ладно?
– Ладно, – выдохнула она.
– Если вам что-нибудь понадобится – что-то, связанное с работой, пишите мне. Все остальные вопросы решим позже.
Она кивнула.
– Понимаю.
Все знали, что корпорация «Андерсон» отслеживает электронную почту. Я рисковать не любил, и у меня имелся личный мобильный телефон, номер которого я давал только самым избранным. Я знал, что нет смысла спрашивать мисс Эллиотт, есть ли у нее личный телефон, так как было очевидно, что она сильно нуждается в деньгах. Я планировал исправить это сегодня, наряду с другими важными делами. Я не хотел, чтобы Дэвид прослушивал звонки и читал сообщения.
– Можете идти, – отпустил я ее.
Она помедлила, достала из толстого блокнота конверт и положила его на стол. И молча вышла, закрыв за собой дверь. Я откусил кусок бублика, потянулся за конвертом и обнаружил в нем сложенные листы бумаги. Это были сведения о ней. Все, что мне, по ее мнению, полагалось знать: важные даты, ее любимые цвета, любимая музыка, любимые блюда, ну и в целом что она любила, а что нет.
Это была хорошая идея, избавляющая нас от утомительной беседы сегодня вечером. Я решил, что чуть позже составлю подобный список для нее.
Я сложил бумаги и сунул их в карман пиджака. Мне предстояло весь день просидеть в приемных – так хоть будет чем заняться.
* * *
Мисс Эллиотт проявила пунктуальность и прибыла ровно в семь. Я открыл дверь, позволил ей войти, повесил ее пальто – и все это молча. Мы вели себя так скованно, так формально, что было очевидно: нужно что-то менять. Проблема в том, что я не знал как.
Я проводил ее до барной стойки и протянул ей бокал вина.
– Я заказал еду в китайском ресторане.
– Ты был не обязан это делать.
– Поверь, моя стряпня тебе не понравится. Более того: ты не выживешь. – Я усмехнулся. – Я даже не уверен, что кухня выживет.
– Я люблю готовить, – призналась она, и на ее губах заиграла легкая улыбка.
Это была прекрасная отправная точка. Я сел и подтянул к себе папку с бумагами.