Оценить:
 Рейтинг: 0

Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках

На страницу:
151 из 156
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля


Страх наводящий Помпей головку пальчиком чешет.
В чем сомненье его, кто ему надобен? Муж.


          …и все остальное,
Чем у вифинцев владел Цезарев задний дружок.

Квинтилия

…а уже – буду я пепл золотой!


Будет этому рад, может быть, самый твой пепл.

Эпиталамии



Ногтем белым бродящая
Режет лилию нимфа…


Блеск перед собой потрясая закатный…


И научила законам святым, и тела сочетала
Милые браком, и градам дала основанье великим…


И Венера, властительный бог…


               …такого достойная дара.

Ио



Ах, несчастная дева! пастись тебе горькой травою…


Дух мой суровый, себе предвещающий все в исступленьи…


Строгий, безмерным когда был сном зрачок покоряем…


Хладный бистонский край уже минуется быстро…


Не забывает и Солнце в пути отдохнуть непрерывном…


          …в тяжелом носила рождение чреве…

Разное



Почва все рождает сама…


     Заплело язык и ноги
Вино…

ГЕЛЬВИЙ ЦИННА

«Безделки»



А меня мимо ветел ценоманских
Мчит повозка на карликовых мулах…


Пунийские так сонную змею псиллы…

Эпиграммы



Эти песни в бессонных ночах при лампаде Арата
Сочинены, чтобы знать тайны небесных огней;
Их, как в книжку, вписав на листья подсушенной мальвы,
Я на прусейской ладье вез в подношенье тебе.


Пусть же в долгих веках живет «Диктинна» Катона!


Шлемом отважился он снабдить несчастных девчонок…


          …Альпийская камедь…

Напутствие Поллиону


На страницу:
151 из 156