Оценить:
 Рейтинг: 0

Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках

<< 1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 156 >>
На страницу:
40 из 156
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Чтобы больше не видеть света:


Ни знатный род тебе не подмога,
Ни Феб-губитель с треножника в Дельфах.

(Уходит.)

X. – Бедная девушка, ты накрыла
Голову, склонившись к земле, безмолвна,
Но сейчас изольешься в стоны и крики.

Электра, хор



Э.– Завожу плач с.
О тебе, земля пеласгийская,
Белыми ногтями впиваясь в щеки,
кровавую долю,
В голову бью руками
В угоду подземельной богине, —


Стенают и киклоповы стены,
Режет волосы острое железо —
горе в доме!
Жалости, жалости
По вам, упокоенным


Прежним вождям Эллады!
Минули, сгинули           а.
Отпрыски рода Пелопова,
Счастьем завидного бессмертным.
Божья зависть


Рухнула на тебя кровавым жребьем!
Многослезные, однодневные,
Трудоносные, слушайте, народы,
Как нежданно ударяет судьба.
В долгом беге


Горе сменяет горе, —
И ничто для смертной стопы не прочно.

Взмыть бы мне в небо,           э.
Где меж твердью и сушею
Золотыми цепями
Кружась, поникла
Олимпийская глыба
Над седым прародителем Танталом, —


Чтобы вкрикнуть ему стонущий крик
О горьком доме,
Познавшем ужас
С той поры, как с той четверни
В летучем беге


От Пелоповой длани
Гибель нашел Миртил
В вздутом море,
Белыми гребнями
Бьющемся о Герест,
Где бежал колесничный путь.


Тогда-то над нашим домом
Многослезное разверзлось проклятье —
В отаре Майина сына
Златорунного рождение агнца:
Грозное знамение, грозное


Атрею, питателю коней!
Отсель крылатый Раздор
Сбил Солнце с его пути,
Западный небоскат
К одноконной склонил Заре,


И тогда-то в людях
встала за смертью смерть,
И грянул Фиестов пир,
И критское ложе Аэропы


С обманчивой узнало обман,
А последним валом
Рухнул рок на отца и на меня!

X. – Но вот бредет твой природный брат,
И смерть ему приговор,


А с ним – Пилад, который верней
<< 1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 156 >>
На страницу:
40 из 156