– Бетси, дорогая! Ты, верно, забыла, что это теперь – не мои земли. Они принадлежат лорду Ральфу.
Сама говорю и слышу, каким грустным становится мой голос. Грусть отражается и в карих глазах горничной. Бетси поджимает губы и опускает свой взор. Молчит, а потом – вновь смотрит на меня говорит:
– Если вы хотите вернуть отцовские земли, почему бы вам не стать женой лорда Ральфа?
Мне кажется, что я бледнею еще сильнее. Грудь сдавливает, кожа покрывается зыбкими мурашками.
– Он ведь тоже приятной наружности, хотя и странный. Мужчины все – странные, – добавляет Бетси.
Мое терпение лопается, как перезрелая ягода.
– Бетси! – говорю я почти строго. – Как ты можешь даже думать об этом!
– А что такого, леди Розалинда? – служанка непонимающе глядит на меня.
Я глубоко вздыхаю. Еще и еще, чтобы, не дай Бог, не обидеть эту добрую женщину. Но когда я открываю свой рот, то понимаю, что я совсем не успокоилась.
– Бетси, у меня и в мыслях не было представить графа своим мужем! Этот мужчина, может, и привлекательный, но он пугает меня одним своим видом! Как он смотрит! Как говорит! Я всегда трясусь под его взглядом, как осенний лист на ветру… Нет, милая Бетси, я не хочу бояться своего мужа! А этот лорд… Он только и делает, что командует и пугает!
Гляжу на Бетси и только теперь замечаю, какими большими стали зрачки в её глазах. Да и выражение лица горничной слишком напряженное.
Неприятная догадка царапает мне сердце.
Неужели… Боже мой!…
Медленно оборачиваюсь и встречаюсь со взглядом янтарных глаз.
У меня перехватывает дыхание от того, как именно смотрит на меня лорд Ральф.
Пронзительно и властно.
Открываю рот, чтобы что-то сказать, но понимаю, что не в состоянии издать и звука.
– Продолжай, леди Розалинда. Мне очень нравятся твои комплименты.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Стою, оглушенная словами лорда Ральфа.
Сквозь гул в ушах доносится беспокойное трещание Бетси.
Не понимаю о чем именно она говорит. Граф кивает в сторону двери, и горничная, послав мне виноватый взгляд, скрывается в коридоре.
Мы остаёмся с лордом Ральфом наедине.
Как завершающий аккорд, дверь снаружи закрывается. И этот звук грохотом отдает в моей груди.
Волнение и страх переполняют меня. Сердце мощными толчками ударяется в мои ребра. Еще чуть-чуть, и оно сломает их.
Янтарные глаза прожигают мое лицо. Вновь щеки пылают от румянца, мне душно, и сейчас я сожалею, что комната так хорошо натоплена.
Ах, выйти бы на свежий воздух!
Прерывисто вздыхаю, пробую пошевелить языком и бормочу:
– Простите… Я не хотела обидеть вас.
Я и, правда, не имела такого намерения.
Да, граф пугает меня, но…
Как же много «но» крутятся в моей голове!
– Ты не обидела меня. Разве только – немного удивила.
Голос лорда Ральфа – смесь спокойствия и насмешки. К счастью, последняя не ощущается ядовитой.
Я настороженно вглядываюсь в мужское лицо. Пячусь назад, когда граф делает пару шагов в мою сторону. Тень усмешки пробегается по его губам.
Он усмехнулся, а у меня внутри все задрожало.
Испуганный заяц, вот кто я!
Злюсь на себя и приказываю взять себя в руки.
Я – леди Розалинда.
– Зачем вы пришли? – в этот раз мой голос звучит куда тверже.
– Поговорить о твоем будущем.
Граф, не спрашивая моего разрешения (а разве он нуждается в нём?) садится на закрытый сундук и вытягивает перед собой длинные ноги. Кивает мне в сторону кровати, и я покорно располагаюсь на самом её краю.
– Что ты скажешь о бароне? – задает мне вопрос лорд Ральф.
Я вздыхаю.
– Не торопись, – добавляет граф.
Я опускаю взор на свои переплетенные пальцы рук. Так мне легче думать. Потому что когда я смотрю прямо в эти пылающие янтарные глаза, то забываю как это – размышлять.
Что мне говорить? Как правильно ответить? Решаюсь сказать примерно то же самое, что и Бетси.
– Барон имеет приятную наружность. Он молод. И он не выглядит как пьяница.
– И он, стало быть, не пугает тебя?
Я чувствую себя маленькой птичкой, пойманной когтистыми лапами ястреба. Кажется, одно неверное слово – и меня съедят.