Оценить:
 Рейтинг: 0

Рука в перчатке

Год написания книги
1937
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 46 >>
На страницу:
12 из 46
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Тут внезапно в комнате появилась Гертруда, удивленно хлопавшая голубыми глазами, за ней следовали Роули, Деннис, Джонни и еще какой-то мужчина, которого Дафна никогда не видела, однако поняла, что тот должен быть связан с Джекобом Уэйтом. Тут же в комнату вошел мужчина в форме и сел за маленький столик с блокнотом для стенографирования в руке.

И еще на нее смотрел Деннис.

Она ловила на себе его взгляды украдкой. Потом он внезапно отвернулся и сел на край дивана.

– Все на месте, кроме мисс Амелии Хэвиленд, – сообщил Джекоб Уэйт, продемонстрировав удивительную осведомленность в именах и лицах. – Закройте дверь, Смит. Вы послали за мисс Хэвиленд?

Смит подтвердил, что посылал, и закрыл дверь.

– Впустите ее, когда она прибудет, – распорядился Джекоб Уэйт и внимательно вгляделся в лица сидящих перед ним. – Я вас пригласил сюда, так как есть несколько фактов, относительно которых мы не получили полной ясности. Я подумал, мы могли бы сэкономить время, если я стану опрашивать вас всех вместе. Это тяжело, я знаю, так что буду максимально краток.

И, переведя дух, добавил:

– Миссис Шор, вы слышали выстрел?

Гертруда была ошеломлена. Она посмотрела на него, моргая и смогла выдавить только:

– Ох, я…

– Вы слышали выстрел, миссис Шор? Ваша комната отсюда ближе всех. Мне кажется, она расположена непосредственно над холлом.

– Ой, я и не знала, что вы уже были наверху. Ну, в общем, да, конечно. То есть, я имею в виду, что действительно моя комната там. Нет, я не слышала никакого выстрела.

– Слышал выстрел кто-нибудь еще?

Никто не слышал или, по крайней мере, никто не ответил.

– Вы должны понимать, – продолжал Джекоб Уэйт, – что очень важно установить время убийства. Это имеет огромное значение.

Затем он продолжил расспросы.

– Когда прошлым вечером вы пришли к себе в комнату, миссис Шор?

– Примерно около одиннадцати. К этому часу мы все расходимся по комнатам.

– Когда в последний раз вы видели мистера Брюера?

– Ну, я…

Она помолчала, обдумывая ответ.

– Мы были все вместе. Моя племянница Дафна, кажется, только что ушла. Я последовала за ней буквально через несколько секунд. Остановилась в холле поговорить с сестрой, которая возилась с дверным замком. Полагаю, мужчины – мой брат, мистер Брюер и эти юноши, – она показала на Роули и Денниса, – некоторое время еще оставались там. Во всяком случае, я слышала их разговор на лестнице через несколько минут после того, как вошла в свою комнату.

– Вы это подтверждаете, мистер Хэвиленд?

Джонни, растерянно моргая, сунул руки в карманы.

– Да, мы пропустили еще по стаканчику. Бен вышел передо мной на лестницу. Наверху мы на минутку задержались, чтобы пожелать друг другу доброй ночи.

– Его комната находилась рядом с вашей, не так ли, миссис Шор?

– Да, точно над этой комнатой, – подтвердила Гертруда, – это может объяснить, почему только он один услышал вора.

– Как выглядел мистер Брюер вчера вечером? – внезапно спросил Уэйт.

Он не обратился ни к кому конкретно. Гертруда собралась что-то сказать, но промолчала, и тогда заговорил Джонни.

– Вы имеете в виду, за ужином? Ну, он был совершенно нормально одет, во фраке и с белой бабочкой. А что?

– Я полагаю, вы не трогали труп после того, как позвонили нам. Я прав?

– Да – да, естественно, – испуганно подтвердил Джонни. Мы сразу поняли, что произошло. Думаю, мы пощупали ему пульс. Но он был мертв. Ничего больше мы сделать не могли, и кто-то сказал, что труп трогать нельзя.

– Следовательно, к тому моменту, как мы здесь появились, тело было в том же положении, как вы его обнаружили?

– Я думаю, да. Ну, конечно, он был в купальном халате, и что мне бросилось в глаза, еще в брюках. И босиком. Наверно, снял туфли, чтобы не вспугнуть незваных гостей.

– То есть снял их тогда, когда услыхал возню?

Джонни снова заморгал, побренчал ключами в кармане и затем ответил:

– Господи, ну, я не знаю. Но, похоже, так оно и было. На нем не было ни сюртука, ни жилета, ни рубашки. Понятно, что он мог уже лечь спать, и просто натянул брюки и халат, когда встал с постели.

– Значит, после того, как сначала снял пижаму, а потом еще и надел нижнее белье?

Джонни наморщил лоб и протянул:

– Я не знаю, что он сделал. Почему я должен это знать?

– Если он оделся сразу, как только заслышал шум, преступление должно было произойти вскоре после одиннадцати. То есть достаточно скоро после того, как вы все разошлись по комнатам. Значит, кто-то неизбежно должен был услышать выстрел.

Джонни задумался, покусывая тонкие усики.

– Но, однако, он ведь мог и не сразу раздеться. Может быть, он еще посидел немного, покурил. Или чем-то занимался.

– Может быть, – кивнул Джекоб Уэйт. – Однако в его пепельнице остался только один окурок. Но все же вы правы, мистер Хэвиленд. Похоже, он разделся не сразу. И единственное возможное заключение – это то, что он вообще ничего не успел. Следовательно, он должен был погибнуть вскоре после полуночи.

Глаза Гертруды расширились.

– Полуночи? – внезапно ворвалась она в разговор. – Э, нет! Это невозможно. Я…я же слышала…

Ее щеки раскраснелись, а глаза остекленели.

– Что вы слышали?

– Ничего, – тут же осеклась Гертруда. – Ничего.

– Прошу вас, миссис Шор. Вы только что хотели что-то сообщить нам. Что именно?
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 46 >>
На страницу:
12 из 46

Другие электронные книги автора Миньон Эберхарт