Судя по впечатлению, которое она произвела на миссис Оливер, у нее неплохо получалось.
Синди мысленно поздравила себя.
– Здесь есть все необходимое, – продолжила миссис Оливер. – Если что-то будет нужно, обратитесь ко мне. Завтрак в семь, обед в двенадцать, чай в четыре, ужин в семь вечера. В этом доме не принято опаздывать.
– Я постараюсь, – кивнула Синди. – Если я проголодаюсь, можно зайти на кухню?
– Кухня для прислуги, – процедила миссис Оливер. – Дождитесь следующего приема пищи.
– Нельзя ли в холодильнике что-то взять?
– В этом доме не принято лазить по холодильникам, – ледяным тоном сообщила миссис Оливер и удалилась.
Синди закрыла за ней дверь и начала распаковывать чемодан.
Платье, пиджак, юбка, пара блузок и брюки заняли свои места на вешалках в шкафу.
Майки и шорты легли на полки.
Кроссовки и туфли отправились на подставку для обуви.
Учебник по бухгалтерскому делу – она припомнит это Виктору – был положен на стол. Косметичка устроилась на полочке под зеркалом.
Сюда же легли пара колец. Зачем их вообще носят? Красота сомнительна, а пистолет надежно держать мешают.
Рядом с кольцами приземлился браслет. Еще одна никчемная вещь. Вот так забудешься, махнешь рукой, заденешь что-нибудь твердое, браслет загремит и выдаст твое место засады.
Синди открыла косметичку, вынула баночку крема и тушь для ресниц. Они выглядели вполне невинно. Но если покрутить определенным образом, то у крема обнаруживалось второе дно, где лежала пара жучков.
Если нацепить их на объект, то можно отследить его передвижения.
Синди достала клипсы в виде жемчужин. В одну из них был вмонтирован микрофон.
Она повернула тушь для ресниц против часовой стрелки и открыла дисплей подслушивающего устройства.
Надев клипсы, Синди пропела строчку из песни. Звуковой индикатор встрепенулся и показал, что записывает звук.
Синди удовлетворенно кивнула, вернула косметике прежний невинный вид и убрала ее. Она посмотрела на себя в зеркало, сделала глубокий вдох и расправила плечи.
Агент Синди Рэлл была готова к выполнению задания.
ГЛАВА 9
Синди подняла руку, чтобы постучать в дверь кухни, но не успела.
Дверь распахнулась, и прямо перед ней возникло раскрасневшееся лицо женщины в поварском колпаке. Ее звали Мария и ее карие глаза, прекрасные в гневе, метали молнии.
Увидев Синди, она сделала глубокий вдох.
– Вы, вероятно, заблудились. – Она растянула губы в некоем подобии улыбки.
– Если это кухня, то нет, – ответила Синди. – У вас случайно не найдется бутерброда? Я ужасно проголодалась.
Брови Марии взлетели вверх. В ее глазах погасли молнии, и на смену им пришло любопытство.
– Разве миссис Оливер не сообщила вам распорядок? – осторожно поинтересовалась Мария.
– Да, но я подумала, что в этом доме должны быть и нормальные люди.
Мария засмеялась и, убедившись, что домоправительницы нет поблизости, взяла Синди за руку и потащила ее на кухню.
– Роза, достань холодное мясо с зеленью, – приказала она дочери.
Розе было на вид лет тринадцать, и она все глаза смотрела на гостью. Она тоже была одета в поварскую форму. Но если на матери та трещала по швам, то на худенькой дочери болталась.
Роза полезла в холодильник, не переставая разглядывать гостью.
– Перестань пялиться, это невежливо, – прикрикнула Мария. – Ты что бездельничаешь, Тони? – обратилась она к сыну, худому подростку, который стоял, скрестив руки у окна. – Налей чаю. Не видишь, человек голодный.
– Спасибо, – сказала Синди. – Мне только перекусить, чтобы до ужина продержаться. Я не хотела вас беспокоить.
– Никакого беспокойства, – махнула рукой Мария.
Она поставила тарелку с бутербродами на столик у окна.
Стол был старый, деревянный, с потемневшими от времени ножками. Столешница была светлее тоном, поскольку ее постоянно чистили.
Тони поставил перед Синди чашку с дымящимся чаем.
Он был очень похож на мать: те же карие глаза, та же ямочка на подбородке. Поварская форма очень ему шла. Закатанные рукава обнажали накачанные руки. Таскание тяжелых мешков с продуктами оказывает не менее благотворное влияние на мускулатуру, чем походы в фитнес клуб.
Кухня была полна булькающими кастрюлями и шипящими сковородками, которые хвалились друг перед другом аппетитными запахами. На разделочной доске лежали овощи и травы, готовые по первому требованию ножа отдать сок. Стройные ряды специй в стеклянных банках просили «посыпь меня».
Кухня пахла домом.
Кухня была домом.
Синди, для которой дом был всегда временной категорией, испытала странное чувство.
Она взяла бутерброд, с тарелки, на которой оставалось еще три.
– Вы не хотите составить мне компанию?
– Нам не положено есть с хозяевами, – с едва уловимой ехидцей в голосе сообщил Тони.
– Так я и не хозяйка.
– Вы – дочь хозяина.