Я распечатала конверт дрожащими пальцами, всё ещё надеясь, что это отказ. Но нет. Красивым почерком на тиснёной бумаге было выведено следующее:
«Уважаемая мисс Блюмбери!
Прошу прощения за столь длительное ожидание, но я не могла позволить себе дать ответ, пока не наведу справки обо всех претендентах на должность. Отзывы о Вас оказались весьма положительными. Поэтому я приглашаю Вас в Донвер для личной беседы. Надеюсь, замок произведёт на Вас самое благоприятное впечатление, а дорога окажется не столь утомительной. За Вами прибудут к шести утра.
Всего наилучшего. Жанна Браун»
Я мысленно чертыхнулась. Надежда получить отказ и вернуться к прежней жизни растаяла, как снег весной. Теперь всё зависело от того, какое впечатление я произведу на почтенную даму. И, если она откажет, мистер Монтанеу сочтёт это моим проколом и уволит к чертям собачьим. А сама… сама я никогда не пробьюсь в тот мир, о котором мечтала без малого двадцать лет.
Глава 4
Лёгкий экипаж, запряжённый четвёркой резвых лошадей, мчался быстро и ровно. Я смотрела в окно и радовалась, что погода выдалась на редкость солнечной и безветренной. Это дало возможность любоваться восхитительными пейзажами поздней осени. Наверное, кто-то счёл бы их унылыми и неприглядными, но я родилась художником и видела красоту везде: в чёрных деревьях, сбросивших листву, в стальном холодном небе, подёрнутом у горизонта розовой дымкой, в искрившейся рябью тёмной поверхности небольшого озера, мимо которого мы проезжали.
? Остановитесь, прошу Вас! ? Я высунулась в окно.
Мужчина, правивший лихой четвёркой, бросил удивлённый взгляд через плечо, но остановил экипаж.
? Мисс укачало?
Я спрыгнула на землю и зажмурилась.
? Вовсе нет. Просто… просто тут так красиво! Я должна запомнить это.
Подбежав к кромке воды, я опустила руки и тут же почувствовала прохладу и удивительную свежесть. Отец всегда рекомендовал подкреплять визуальные впечатления тактильными. Склонившись ниже, я плеснула себе в лицо живительную влагу, смывая с кожи пыль, а с души усталость.
? Осторожно, мисс Блюмбери, не промочите ноги.
Я повернулась к сопровождавшему меня мужчине.
? Дениз. Зовите меня Дениз.
Мужчина смутился.
? А меня, вообще-то, Поль зовут. ? Он вернулся к экипажу. ? И всё же не промочите ноги. Погода нынче опасная.
Я потянулась до хруста в плечевых суставах и почувствовала небывалый прилив сил.
Вечером, когда на небе зажглись первые звёзды, мы прибыли в Суррей. Я открыла рот от изумления и высунулась в окно по пояс, когда кони отбивали чечётку по старинной, выложенной булыжником дороге, ведущей к воротам замка. Средневековое чудо гордо возвышалось на небольшом холме, поражая взгляды своим величием. Сколько поколений трудилось над созданием столь совершенного архитектурного шедевра? Сколько шлифованного камня и мрамора пошло на его облицовку? Сколько великолепных туй было завезено сюда и взращено с терпением и любовью? Теперь они ограничивали дорогу, точно часовые. Сколько ремесленников трудилось над созданием витражных стёкол и резных наличников?
Я задыхалась от восторга, представляя, что ждёт меня внутри. И в тот миг совершенно не жалела, что пустилась в столь сомнительное путешествие. Ах, если меня возьмут в этот дом, я смогу осмотреть его весь, целиком, а так же двор и угодья. Я сделаю наброски, которые однажды превратятся в настоящие шедевры, я, как губка, впитаю удивительную энергию, которая прогонит унынье и хандру из моего сердца. Я… Я…
? Прошу Вас, мисс Дениз. ? Экипаж остановился. Поль открыл дверцу и помог мне спуститься.
Я высоко задрала голову, пытаясь разглядеть всё великолепие в мельчайших деталях. Луна, висевшая над замком, точно огромный фонарь, выгодно освещала грандиозное сооружение, делая его нереальным, сказочным.
? Как такое могло появиться в серой унылой Англии? ? Это был риторический вопрос, не требующий ответа. Но сзади раздался смех.
? Все хозяева Донвера обладали потрясающим вкусом. Мало того, сами проектировали и перестраивали замок, не менее шести раз. Я миссис Браун, экономка.
Я обернулась и в очередной раз открыла рот от изумления. Мне почему-то казалось, что экономкой в таком замке должна служить сухая чопорная дама с пучком седых волос на затылке, в пенсне на кончике носа. Но позади меня стояла невысокая бодрая старушка с очаровательными ямочками на приятном, лишённом морщин лице. От неё пахло сдобой и корицей, и ещё чем-то, таким уютным и домашним.
? Мисс Блюмбери? Добро пожаловать в Донвер.
Я слегка склонила голову и присела в реверансе, чем рассмешила почтенную домоправительницу.
? О, это лишнее. Ступайте за мной.
Я поднялась на три ступени и вошла в огромный зал. Да это же настоящий музей! Картины, коллекция оружия, старинные гобелены, сохранившие первозданные краски. Огромный камин щедро дарил тепло, потрескивая сухими поленьями.
? Присядем тут. Вижу, Вы озябли.
Я умостилась на стуле с высокой спинкой и протянула руки к огню.
? Итак. ? Почтенная матрона широко улыбнулась. ? Мне нужна помощница для мелких поручений. Иногда приходится выезжать в город, чтобы рассчитаться с лавочниками или сделать заказы. Два раза в неделю Вам предстоит забирать корреспонденцию на почте. Если станете помогать мне на кухне, буду только рада. Но основной Вашей задачей является хозяин.
Я кивнула.
? Я знаю, какие у него проблемы. Смею заверить, что имею опыт по уходу за больными людьми.
Старушка высоко подняла брови.
? За больными? Нет. Боюсь, Вы неверно информированы. Молодой граф не болен. Да, в результате несчастного случая он получил травму ноги, и теперь прихрамывает, да и зрение у него не очень. Но в остальном он вполне самостоятельный мужчина.
? Тогда зачем ему сиделка?
? Сиделка? ? Миссис Браун вновь удивилась. ? Ни в коем случае. Скорее, компаньонка, человек, который мог бы развлечь его беседой, почитать на ночь хорошую книгу, который вернул бы ему уверенность в себе, вывел из заточения.
Я задумалась.
? Ваш выбор пал на меня. Могу ли узнать, почему?
Старушка кивнула.
? Очень просто. Все Ваши прежние работодатели характеризовали Вас, как девушку с огромной светлой душой и чистим сердцем, с сердцем, умеющим сострадать. К тому же Вы получили вполне приличное образование, разбираетесь в истории и в литературе, музицируете…
Я прикусила губу. Вот в чём, в чём, а в литературе я практически не разбиралась, да и музыкальными инструментами не владела.
? В малом зале стоит старинный клавесин. Он хорошо сохранился. ? Продолжила Жанна. ? Вы могли бы согревать этот дом удивительной музыкой холодными зимними вечерами.
Нет! Не могла бы, даже если бы очень того захотела.
? Понимаете, ? я запнулась, ? в прошлом году я сломала руку, катаясь верхом. Словом, о музыке пришлось забыть. ? Мои щёки залил густой румянец. ? Но доктор посоветовал разрабатывать кисть. Так я начала рисовать.
Жанна побледнела.
? О, нет, умоляю, ни слова о живописи в этом доме. Хозяин звереет, когда дело касается всего, что с этим связано.
Я тяжело вздохнула. И этого человека мне предстояло уговорить продать картины? Как? Я решила сменить тему.