Оценить:
 Рейтинг: 0

Антисвинизм. Чёртов узел

Год написания книги
2014
Теги
<< 1 ... 27 28 29 30 31 32 >>
На страницу:
31 из 32
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Шериф Джон Уайт пребывал после разговора с мэром в прескверном расположении духа. Он слушал доклад Роберта Грина о том, что Соломон дома отсутствовал и, что его домашним было передано распоряжение: что Соломон, по возвращении, обязан немедленно прибыть в полицию Гринвилла. Шериф хмурился всё больше и больше. Он проклинал про себя глупость и излишнюю доверчивость сержанта.

«Идиот! – раздражённо думал шериф. – Вместо того чтобы оставить дома у Соломона полицейского, а самому скакать в порт для задержания там подозреваемого, он, видите ли, пил чай и верил в какое-то «честное» слово. А теперь ищи-свищи этого опасного мошенника Соломона. Одна надежда на то, что семья его осталась дома и, что тот не бросит своих близких. Но даже если он и вернётся за ними, что толку? Там никого нет для того, чтобы его задержать! Идиоты! Все кругом идиоты! Ничего никому нельзя поручить! Мэр с меня голову снимет! В городе чёрт знает, что творится! Вчера пастор приходил и жаловался, что прихожан на службу пришло вполовину меньше, а это очень сказалось на местной церковной казне! Зато образовалось целое паломничество к месту казни этого злополучного осла. А потом, какой-то олух нашёл его тело в лесу, захоронил, и теперь это место, для части горожан, видите ли, стало святым! Самое страшное для города и государства, когда в головах граждан меняются ценности! Признания Соломона и Стива успокоили бы граждан, но где теперь эти господа? Одна надежда на Ника Бэри. Это грамотный парень, исполнительный и настоящий цепной пёс! Этот всё выполнит, я уверен!».

В это время с лестницы послышался шум, топот и через мгновение в кабинет шерифа ворвался Джон Смит, отправленный Ником Бэри за подкреплением. Джон Уайт, только взглянув на него, сразу почуял неладное, и настроение его испортилось окончательно.

– Шериф! Там колдовство и ужас, который представить себе трудно! – почти истерично начал докладывать ему Смит. – Ужас – это ещё очень мягко сказано! Я отродясь такого не видел и, дай Бог, никогда больше не увижу!

– Успокойся и доложи, что произошло! Где остальные? Где сержант Бэри?

– Простите, господин шериф! Можно мне выпить воды? Спасибо, господин шериф! Я сейчас… я немного приду в себя и…– Джон Смит, стуча зубами о стакан, залпом выпил воду и дрожащей рукой поставил стакан на стол. – Здесь, господин шериф не воду, а кое-что покрепче нужно было бы выпить, иначе мозги выскочат от ужаса! Я мчался без оглядки, а они там остались! Но я не сам!.. Меня сержант в город отправил! Я бы остался, я не трус, господин шериф….

– Да хватит уже молоть чушь! Давай, докладывай, что там случилось!

– Раб был прав! Там ужас! Там колдовство! И осёл был прав! Там все люди убиты! Все лежат на дороге недалеко от хозяйства! И Стив, и его семья, и рабы, и работники! Все! Разлагаются уже на жаре! Вонь стоит такая!.. За милю слышно! Сержант послал меня доложить… и за подмогой, а сам с остальными в хозяйство отправился на разведку!

– Надеюсь, что они не будут ничего предпринимать! Что дальше? – шериф уже понимал, что говорящий осёл на центральной площади – это были только «цветочки». А вот теперь, судя по всему, стали появляться «ягодки».

– Нет, он не собирался ничего делать! Только разведать…

– Слава богу! Трупы – это, конечно, страшно, но ты их видел не в первый раз! Восстания рабов и набеги индейцев сделали вид массовых убийств для служивых людей, таких как ты, обычным пейзажем. Что ты так разнервничался? Может это индейцы постарались, раз и рабов всех вырезали? Причём здесь колдовство?

– Голуби, шериф, голуби! Это были не обычные птицы, они были заколдованы!

– Какие голуби, говори толком? Чего ты мне голову морочишь?

– Они кружили над нами, господин шериф, и было ясно, что они кружат не просто так, а целенаправленно следят за нами! Мы стреляли в них, а они не улетали! Более того, они разговаривали человеческими голосами!

После этих слов шериф откинулся в кресле и закрыл глаза. Он махнул рукой в знак того, чтобы оба подчинённых удалились. Роберт Грин слушал своего товарища с широко раскрытыми глазами и ртом. Он находился в шоке от услышанного и уже на какое-то время подумал, что Джон Смит просто свихнулся, раз несёт такую чушь в кабинете начальства. Поэтому после сигнала шерифа оба переглянулись и Роберт, подумав, что шерифу просто надоела болтовня сумасшедшего полицейского, хотел остаться в кабинете, чтобы продолжить доклад, но тут услышал громовой приказ: «Вон! Оба! Всем объявляю боевую готовность номер один! Я к мэру! Всем в ружьё и ждать моего возвращения! И быть готовыми ко всему, даже к самому неожиданному и непредсказуемому!».

С этими словами шериф вскочил со своего кресла и бросился вон из кабинета.

– Раба этого, Евкла, со мной к мэру! Грин! Бери пару людей и скачи галопом к Соломону! Найти его живым или мёртвым и доставить сюда! Если его опять нет, привезти сюда его семью! Сам затем скачи в Чарлстон и передай мой приказ о задержании Соломона Гросби любыми способами! Пусть перероют весь городок, заглянут в каждую щель, в каждую таверну, в каждую гостиницу! Пусть обыскивают все корабли, но чтобы Соломон, если он решил сбежать, был пойман! Головой отвечаешь мне за это, идиот!

– Господин шериф, так уж вечер на дворе! Куда ж мы ночью в лес-то? Может, дождёмся утра?

– Это надо было делать сразу, тупица! А теперь каждая минута дорога! Тем более, что от Бэри никаких вестей нет! А они подвергают свою жизнь ещё большей опасности! Не обсуждать приказ! – и с этими словами шериф запрыгнул в полицейский кэб, впихнув перед этим туда перепуганного Евкла, умчался в направлении дома мэра.

Мэр выслушал доклад шерифа внешне спокойно. После этого он любезно предложил ему сигару, виски и когда они уселись в кресла, начал обсуждение сложившейся обстановки.

– Как я вам уже говорил, шериф, всё это результат ваших поспешных и необдуманных действий, а также отвратительной работы по профилактике преступлений и колдовства, что впрочем, одно и то же.

– Но, господин мэр…

– Не перебивайте меня, шериф! Все ваши недочёты и промахи мы обсудим потом, а сейчас обстоятельства требуют не поиска виновных, а полной мобилизации воли и объединения всех усилий для преодоления возникшего кризиса. Итак, что мы имеем? Убитый говорящий осёл и подтвердившиеся его бредни о смерти Стива Хопкинса, его семьи, всех работников и рабов. Плюс, якобы говорящие и разумные голуби, пропавший отряд Ника Бэри, хотя у него ещё есть немного времени для того, чтобы вернуться, и предположительно сбежавший Соломон Гросби, которого осёл называл «богом всех животных и людей». А ещё мы имеем брожение умов в подотчётном нам с вами городе, культ осла-мученика, расшатывание вековых традиций, дискредитацию веры в бога нашего единого и полный бардак, который вот-вот выйдет из-под контроля. Что думаете делать, шериф? Какие у вас есть предложения? И что вы уже сделали после полученной последней информации?

– Ну!.. Господин мэр! Я считаю, что.… В общем, я ещё раз послал полицейских в дом Соломона Гросби с чётким приказом доставить его живым или мёртвым. В случае невозможности этого, я приказал привезти в Гринвилл его семью. Кроме того, господин мэр, я поручил своим людям искать Гросби в порту.

– Прекрасно! Прекрасно! Ну, а если вдруг, в чём я почти не сомневаюсь, ваши охламоны не найдут ни Соломона, ни его близких – что дальше вы намерены делать?

– Я, господин мэр, эээ…

– Не продолжайте, шериф! Я вижу, что у вас нет ответа. Ситуация, действительно, из ряда вон выходящая! Поэтому, я не осуждаю и не обвиняю вас в том, что вы не предусмотрели всех возможных вариантов…

– Спасибо, господин мэр, ситуация действительно необычная и …

– Пожалуйста, шериф! Но!.. Всё же!.. О виновных, как я уже сказал, мы поговорим потом и уже не в узком кругу, ибо скрыть всё это уже не получится. Это не самое главное, шериф, ибо ситуация ещё не взята нами под контроль. И я хочу услышать от вас сейчас, что вы предлагаете для того, чтобы мы впредь контролировали происходящие события?

– Господин мэр, в первую очередь, надо дождаться возвращения Ника Бэри и его отряда. Без этого сложно что-либо предполагать и планировать наши дальнейшие действия. По моим подсчётам, если всё будет нормально, то Бэри должен вернуться в течение двух-трёх ближайших часов. Если этого не произойдёт, то я планирую послать туда ещё один, более усиленный отряд и стереть с лица земли плантацию Стива Хопкинса, Царство ему Небесное, со всеми, кто там окажется.

– Ну, а что нам делать с Соломоном?

– Если мы не сможем арестовать его или его семью, то придётся сжечь его дом, а его самого и его родню объявить в федеральный розыск. Рабов его предлагаю конфисковать и пустить на торги.

– «Прекрасный» план, господин шериф! А вы при этом не подумали, что Соломон Гросби теперь, благодаря идиотскому ослу, является для многих граждан нашего любимого города чем-то вроде нового бога?

После этого вопроса шериф резко сник и опустил глаза.

– А самое главное, как вы объясните нашим гражданам, и даже не им, а людям губернатора, до слуха которого уже дошли эти события, почему осёл заговорил по-человечьи? Почему этот осёл, спокойно расхаживая по городу, болтал чёрт знает что, какую-то еретическую, псевдорелигиозную чепуху и богохульства, подменяя ими наши самые святые писания? Про голубей я уже вообще молчу! Это пока останется между нами и вашим подчинённым полицейским! А вы не думали, шериф о том, что вы будете делать, если прямо сейчас говорящие и организованные кем-то животные с фермы Хопкинса появятся в Гринвилле и начнут претворять в жизнь заветы своего бога, которые предвещал нам всем убитый вами осёл?

– Господин мэр… вы, как всегда, правы! Но у меня действительно не было времени обдумать всё это! Ситуация, действительно из ряда вон выходящая! Я сам в шоке! Может быть, этот Евкл всё-таки поможет нам понять суть происходящего? Я взял его с собой, господин мэр.

– Евкл, Евкл?.. Кто это?

– Это тот раб, который изначально принёс весть о восстании животных на плантации Стива. Не желаете ли, господин мэр, допросить его лично?

– Нет, шериф! Что он мне может поведать нового? А ваш план, если честно, вовсе не так хорош! Надеюсь, вы поняли мою иронию? Если мы по вашему плану, шериф, без всякого логического объяснения, устроим масштабную полицейскую операцию по уничтожению сразу двух крупнейших плантаций в нашем штате, то, дорогой мой, наши должности в ближайшее время будут занимать другие люди. Но и это не самое страшное, ибо мы всего лишь солдаты на службе у отечества! И как солдаты своего отечества, мы должны делать всё возможное, не щадя живота своего для того, чтобы наше отечество, то есть наш город, процветало и было самым могущественным из всех отечеств!

– Полностью с вами согласен, господин мэр!

– А раз вы согласны, то вы должны понимать, что животные просто так по-человечьи не говорят и, что наш первейший долг узнать причину столь чудесного происшествия, а также провести наблюдения за поведением столь разумных животных. При этом, дорогой мой шериф, наша главная задача состоит в том, чтобы оставить все эти события в секрете от вверенного нам населения, дабы опять не ввергать его в сомнения и смуту. Нам необходимо выяснить, а затем доложить результат вышестоящим инстанциям, чтобы в перспективе заслуженно получить похвалу, награды и повышение в должности. Поэтому, шериф, я вам настоятельно рекомендую: во-первых, необходимо любым путём выловить Соломона Гросби; во-вторых, нужно направить в хозяйство Стива Хопкинса не просто усиленный, а хорошо усиленный отряд, но не сжигать при этом его хозяйство, а изолировать и наблюдать. О результатах наблюдения докладывайте непосредственно мне каждый день. Со всех ваших людей, под страхом того, что виновные в утечке информации будут привлекаться к суду по обвинению в измене родине, необходимо взять подписки о неразглашении известных им фактов. И смотрите, если хоть кто-нибудь, хоть какая-нибудь говорящая утка или курица опять попадёт в мой город, то вам, шериф, как и мне, головы не сносить! Это всё уже попадает в разряд вопросов национальной безопасности! И не только национальной! Это вопрос существования всего человечества! Вы всё поняли, шериф?

– Да, господин мэр!

– Действуйте, и да хранит вас Бог!

– И всё-таки, господин мэр, что мне делать с Евклом?

– После смерти Стива этот раб никому уже не нужен. Оставьте его мне. Пригодится! До свидания, Джон!

Эпилог первой части

Полная луна освещала холм, который возвышался над хозяйством Соломона Гросби. В свете луны на вершине этого холма стояла стая волков. Это была даже не одна стая. Их было очень много. Они напоминали орду завоевателей в ночи, незаметно подошедших к городу, который должен быть захвачен.

– Так ты говоришь, что это и есть дом новоявленного самозванца – бога всех домашних животных?

– Да, Атилла!

– И он сейчас там?
<< 1 ... 27 28 29 30 31 32 >>
На страницу:
31 из 32