Оценить:
 Рейтинг: 0

Экономический словарь неэкономических понятий

Год написания книги
2016
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 16 >>
На страницу:
8 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Истоки слова трактуются по-разному: от романтически возвышенного – «жемчужина неправильной формы» (итальянское «baruecco») до утилитарно приземленного – грубый, фальшивый, неестественный (итальянское «baroco»).

Первоначально словом «барокко» обозначали архитектурный стиль, возникший в Риме в начале XVII века, затем это понятие стали применять по отношению к другим видам искусства и, наконец, по отношению к другим сферам жизни.

С барокко связана особая форма мироощущения – в ней доминирует зрелищность, грациозность, экспрессивность, личностность, динамизм, внимание к чувственности.

Такое мироощущение и генерируемое им мировозрение отвечали задачам возвращения в лоно католической церкви паствы, ушедшей в протестантизм. Они соответствовали и процессам становления новых – капиталистических отношений во всех сферах жизни.

Период становления капитализма можно назвать эпохой барокко. Её драматизм и динамизм необычайно близки к еще неосмысленным событиям первых десятилетий XXI века. Можно предположить, что в них, вероятно, будут обнаружены элементы барокко.

Безопасность

Активное использование слова в русскоязычной научной литературе в качестве экономического понятия датируется 1997 годом – годом принятия Концепции национальной безопасности Российской Федерации. В англоязычной литературе у этого понятия более длинная, хотя и противоречивая по своим результатам, история.

Английское слово security используется в экономике для обозначения двух понятий – ценная бумага и безопасность. В обоих случаях этимология слова очень точно передает смысл этих понятий: защита, надежность, уверенность. Истоки слова ведут к латинскому se cura – свободный от забот (и даже от страха).

Русское слово «безопасность» от «опасность» имеет более широкий спектр смысловых оттенков. Древнерусское слово «опасный» – осмотрительный, осторожный, тщательный, искусный. Опасная грамота – «охранная грамота». Древнерусское «пасти» – не только пасти скот, но и стеречь, руководить, управлять. Если перекинуть мостик в современность, то следует парадоксальный вывод – быть не опасным, то есть безопасным для других – значит вести себя не обдуманно, не осмотрительно. Все же боле логично взять из истории слова «безопасность» такой его контекст как управляемость.

В англоязычной экономической литературе к понятию «национальная экономическая безопасность» в настоящее время относятся в большинстве случаев критически. В современных словарях и энциклопедиях его не найти. Понятие лишают самостоятельного содержания и сводят к двум – конкурентоспособности и устойчивого развития национальной экономики. Считается, что экономические цели выходят за рамки целей национальной безопасности.

В русскоязычной экономической литературе делаются попытки придать понятию самостоятельный статус, но их трудно признать успешными. От конкурентоспособности и устойчивости трудно уйти. Единственное, что удается – подчеркнуть значимость экономической основы безопасности. В той же упомянутой концепции национальную безопасность связывают с национальными интересами России, а их реализация «возможна только на основе устойчивого развития экономики. Поэтому национальные интересы России в этой сфере являются ключевыми».

Блат

Слово появилось в русском языке в начале XVIII века в значении действий и связей, позволяющих получить блага в обход общепринятых правил или законов.

Сложилось несколько этимологических расшифровок слова. Одна из них уходит во времена Петра I и связана с его указом о насильственном пострижении бород. Те из бояр, кто были готовы откупиться, якобы включались в особый список, по-голландски именовавшийся блат – blatt – лист бумаги.

Еще одна версия толкует блат как понятие, введённое Екатериной II при переселении немцев в Россию. Им давались земля, освобождение от телесных наказаний, каторги, службы в армии. Все эти привилегии прописывалось в грамоте и так как Екатерина II сама была немкой, эта грамота имела название блат (так от немецкого blatt – лист). Тех, кто имел подобные документы, стали называть блатными.

По другой версии слово исходит из языка части евреев – идиша, где blatt имело значение «посвященный» или «близкий». Из идиша оно перешло в польский язык, где стало означать «укрывательство», «взятка», а из польского – в русский воровской жаргон в значении «преступление», а сочетании «по блату» – «незаконным образом».

Еще одна версия происхождения слова – немецкое platt – доверенный, дружеский. Есть даже версия, что слово «блат» – искаженное немецкое «blut» – кровь.

Активность употребления слова в советское время объяснялась сложившимся повсеместно дефицитом товаров, которые в те времена не столько покупались, сколько «доставались».

В настоящее время слово активно используется в публицистике и художественной литературе. В современной экономической разговорной лексике используется в значении «знакомство», «связи», «протекция». Содержательно оно сопряжено с понятиями коррупция и непотизм.

Босс

Общее значение – хозяин, шеф, лидер.

Слово заимствовано в русский язык из американского английского языка. Существует этимологическая версия, что ранние американцы, люди в большинстве своем независимые и демократичные, не принимали и не любили слово мастер master, считая его слишком манерным, рафинированным и аристократическим. В конце XVIII века они адаптировали датское baas, означающее то же, что и мастер (первичный смысл – дядя) и уже в первой трети XIX века слово «босс» стало распространенным. Другая встречающаяся, но на взгляд большинства этимологов совершенно неприемлемая этимологическая версия – босс от best.

В русских жаргонизмах как отражение тюремной лексики можно встретить расшифровку «босс» как сложносокращенного слова, образованного из начальных букв характеристики «был осужден советским судом». В пост перестроечный период это сокращение получило второе дыхание, что видимо, отражало ранние представления общественного сознания о личностных качествах и жизненном пути, необходимых для преуспевания в российском бизнесе.

Брак

Благодаря работам Гери Беккера, раздвинувшим границы экономической науки, стало возможным исследовать феномен брака в рамках рынка брака.

Оснований для использования такой рамки – три: добровольность, конкуренция и экономический подход.

Добровольность. Вступление в брачные отношения является добровольным для обеих сторон. Это делает возможным использование инструментария теории предпочтений для анализа брака.

Конкуренция. Вступлению в брак предшествует конкуренция мужчин и женщин в поиске партнера. Это делает возможным использование инструментария теории конкуренции для анализа брака.

Экономический подход. Его конституирующая предпосылка – максимизирующее поведение. Его особенности – отсутствие акцента на материальную составляющую человеческой жизни, применимость ко всем аспектам человеческой жизни в семье, возможность применения к биологическому миру в целом.

Этимология слова в определенной степени отражает добровольность и конкуренцию как фундаментальные характеристики рынка брака. Праславянское слово borkъ относят к беру, подобно знак: знаю (по Фасмеру). Английское слово marriage по своим истокам содержательно в меньшей степени информационно, хотя можно предположить, что они отражают дискриминационные по отношению к женщинам моменты: латинское maritus – женатый мужчина, муж.

Понятие брака. Брак – состояние отношений между мужчиной и женщиной, при котором каждый из них получает большую полезность, чем в состоянии одиночества и стремится эту полезность максимизировать.

Условие максимизации полезности в браке – разделение труда в совместном производстве и потреблении особых товаров (commodities) как предметов потребления. Важнейшие из них: любовь, дети, досуг, здоровье, пища, престиж.

Особенности разделения труда в браке

Первая – специализация женщин на детях и домашней деятельности. Поскольку дети – товар длительного производства и пользования женщинам в браке требуется продолжительная по времени защита в виде долгосрочных контрактов.

Вторая – специализация женщин на детях и домашней деятельности не означает, что в этой деятельности они всегда эффективнее мужчин. Эффективность женщин может иметь относительный характер, то есть их специализация в этом описывается теорией сравнительных преимуществ.

Третья – специализация мужчин на рыночной деятельности, вне дома. Но это так же не означает, что в этой деятельности они всегда эффективнее женщин.

Бренд

Слово заимствовано в английском языке. Его активное использование в русском языке датируется началом 90-х годов ХХ века. Но во многих современных словарях иностранных слов оно оказалось не зафиксированным. Возможно, это связано с относительно узкой сферой его первоначального использования – маркетингом. Как маркетинговое понятие бренд соотносят с торговой маркой.

В английском языке у слова у слова brand значительно более широкий спектр значений. Среди них не только узкие, специфически маркетинговыe, к ктороым можно отнести марку, знак, разновидность, класс, сорт. Есть и значения более широкого плана. Например, качество, клеймо, тавро, шрам, рубец, ожог, пятно. Есть и значения с поэтическим оттенком, такие как факел и меч.

У всех без исключения вышеперечисленных значений слова есть общий знаменатель. Этот знаменатель – в истоках слова. Староанглийское brond – горящее дерево, факел. Дальнейшее исследование этимологии слова ведет к burn – гореть, пылать, иметь повышенную температуру.

В этимологической эволюции слова можно выделить три даты. 1522 год – слово приобретает значение «идентификационная метка, сделанная раскаленным металлом». 1827 год – значение расширяется до «особой метки товара». Хотя популярное сегодня brand-new – совершенно новый, только что появившийся (товар на рынке) используется с 1570 года, и дословно означает fresh from the fire – только что с огня. То же самое значение у Шекспира несет слово fire-new.

Этимология понятия отражает современное толкование и использование понятия. Бренд – это имя или торговая марка, связанная с продуктом или производителем. Бренд – все возрастающий по важности компонент экономики и культуры. Его количественное измерение не укладывается в разницу между фактической стоимостью и продажной ценой продукта. Бренд представляет сумму всех ценностных качеств продукта для потребителя.

Использование бренда раскрывает содержание соотносительных с ним понятий, таких как бренд менеджмент brand management, бренд имидж brand image, бренд франшиза brand franchise и бренд паритет brand parity и имя бренда brand name. Например, эффективный бренд менеджмент способен убедить покупателя платить значительно более высокие цены за продукты, которые по критерию издержек производства могут быть чрезвычайно дешево произведены.

Бритва Оккама

Бритва Оккама (Ockham’s razor) – максима, приписываемая английскому философу XIV века Уильяму Оккаму и утверждающая в обобщенном виде, что сущности не следует умножать без необходимости. Другими словами: самое простое объяснение – самое верное.

Содержание – закон достаточного основания, известный еще со времен Аристотеля как один из законов логики. В соответствии с ним достоверное положение должно быть доказанным, то есть должны быть известны достаточные основания в силу которых оно считается достоверным. Множить эти основания не имеет смысла.

Другими словами – всё, что можно объяснить посредством меньшего, не следует выражать посредством большего. Во всякой теории или гипотезе следует избегать новых понятий, то есть сущностей, если без них можно обойтись.

Почему бритва? Потому что избыточные основания необходимо соскоблить, соскрести, для чего и нужна «методологическая бритва».

Другие названия – принцип бережливости, закон экономии. Бережливость и экономия в данном случае относится к экономии оснований, аргументов при доказательстве того или иного положения.

Еще одно название «бритвы Оккама» – принцип простоты. Имеется в виду принцип простоты доказательства: «если ты слышишь топот копыт, думай о лошадях, не о зебрах».
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 16 >>
На страницу:
8 из 16