Оценить:
 Рейтинг: 0

Экономический словарь неэкономических понятий

Год написания книги
2016
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 >>
На страницу:
11 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Такое положение дел не могло устроить борцов. По преданию, рассказанным знаменитым цирковым борцом Иваном Поддубным, раз в году борцы встречались будто бы в немецком Гамбурге, чтобы без всякого давления выяснить, кто же из них на самом деле первый. Почему в Гамбурге? До нас информация о деталях организации этих встреч не дошла. Возможно, что мы имеем дело с одной из красивых легенд из мира коммерческого спорта.

Однако представление об ауре этих встреч – сохранилось. Оно отразилось в содержании, которое мы сегодня вкладываем в это выражение.

Гамбургский счет – это свободный от давления извне счет. Это беспристрастная оценка качеств кого-либо или чего-либо. Это подлинная система ценностей. Это объективная расстановка приоритетов. Это показ реальной значимости явления или действия.

В силу содержательной универсальности использование понятие «гамбургский счет» вышло далеко за сферы культуры.

Например, в экономике, гамбургский счет – это счет, построенный на принципах транспарентности, не дискриминации и наибольшего благоприятствования каждому.

Можно предположить, что фразеологизм «гамбургский счет» практически прошел путь от крылатого литературного выражения до образного понятия политико-экономического анализа.

Почему практически, а не полностью? Потому что это понятие не приобрело статуса международного. Его нет в английской экономической лексике. Возможная причина – книга Виктора Шкловского не была переведена на английский язык.

Гетерогенность

Общее значение слова – неоднородность, разнородность, смешанность.

Слово заимствовано в русский язык. Его корни – латинское heterogeneus, греческое heterogenes, от heter – другой разный + genos – сорт, вид, класс, племя, народ, нация. Таким образом, гетерогенность – «особость» по происхождению, а потому по структуре и другим качественным характеристикам.

Гетерогенность проявляется на уровне товара, фактора и предпочтения.

На уровне товара – как дифференцированный продукт. Анализ его различных форм позволил приблизиться к пониманию феномена монопсонии – власти покупателя.

На уровне ресурса – в форме разнородных вилов одного и того же фактора. Их выделение позволило объяснить парадокс Леонтьева – относительную трудоизбыточность экспортных отраслей США порождает ручной труд высокой квалификации.

На уровне предпочтений гетерогенность проявляется как культурное, национальное, расовое, религиозное, лингвистическое разнообразие. Оно порождает издержки гетерогенности – затраты на достижение определенного уровня согласия в отношении политики центрального правительства по перераспределению доходов, производству общественных благ и внешнеэкономическим отношениям.

Существование издержек гетерогенности позволил приблизиться к пониманию многих сложнейших феноменов. Среди них – границы между странами, размеры стран и причины сепаратизма, дезинтеграции и распада стран, то есть увеличения их количества – за вторую половину ХХ века – в 1,6 раза.

Гламур

Слово заимствовано в западноевропейских языках как оценочное понятие, означающее волнующую, романтическую, но зачастую иллюзорную привлекательность чего-либо.

Первые фиксации слова отмечены в 90-е годы прошлого столетия. Его еще нет в современном словаре иностранных слов 2001 года издания. Однако затем частота использования слова нарастает. Оно приобретает все новые смысловые оттенки, отсутствующие в западноевропейских языках. В узком смысле слово оценивает моду (одежду, косметику, прически), развлечения, журналы, поступки. В широком смысле – характеризует систему ценностей, некий привлекательный и не для всех легкодоступный образ жизни.

Как соответствуют новые смыслы слова его первичному значению? Первичному – нет, но одному из промежуточных – соответствует. Об этом свидетельствует история слова, в которой присутствуют греческий, латинский, французский, английский и шотландский развороты.

Развитие значений может быть представлено в виде следующей цепочки: греческое graphein – рисовать, латинское gramma – легкий вес, буква и grammatica – раздел языкознания, обучение языку. Из средневековой латыни слово попадает во французский язык, где делится на два понятия grammaire – обучение и grimoire – книга заклинаний, собрание колдовских текстов. Далее история слова связана с английским языком, а через него с шотландским, где и выкристаллизовывается современное grammar и glamour – колдовство, чары, очарование, привлекательность. В конце 19 века колдовское значение glamour вытесняется, и слово применяется в отношении обычных предметов и явлений.

На наш взгляд, есть два основания рассматривать гламур в экономическом контексте. Первое основание – показное потребление. Гламур предполагает публичность, обозримость, выставление на показ. В этом аспекте он может рассматриваться как разновидность показного потребления – социально-экономического явления, исследованного американским экономистом Торнстейном Вебленом. Гламур как показное потребление – это потребление, цель которого не удовлетворение физических, духовных или интеллектуальных потребностей, а демонстрация успеха, социальной состоятельности, престижа в монетарной культуре.

Второе основание – мода. Гламур предполагает новизну, показное расточительство и определенную неуместность, что и определяет экономические принципы модной одежды.

В конечном итоге явление гламура ведет к формированию гламурной экономики.

Глокализация

История понятия. Время рождения. По одним источникам – конец 80-х прошлого века. По другим – 1992 год. Авторство. По одним источникам – японские экономисты в совместной статье в Harvard Business Review. По другим – английский социолог Роланд Робертсон в своей книге «Globalization: Social Theory and Global Culture» (1992).

Первичный смысл понятия. Оно – слово гибрид Сконструировано из соединения двух слов – глобализации и локализации: glo + localization = glocalization. Цель – обозначить такую модель глобализации, для которой характерна тенденция осуществления глобализации на местном – локальном уровне. По Робертсону, глокализация – одновременное сосуществование противоположных тенденций – тенденций к универсализации и партикуляризации.

В современном широком смысле глокализация – явление мировоззренческого уровня. Оно отражает такой слой мирового сознания, для которого характерно одновременно и отстаивание обществами своей самобытности (локальность) и стремление к стиранию прежних пространственных границ, к укреплению внешних связей. В этом смысле глокализация отражает сопряженность между гомогенизацией, которую несет глобализация и гетерогенизацией, как проявлением локального и специфического, традиционного.

В узком смысле глокализация – явление маркетингового уровня. Оно отражает такое изменение продукта, что он может продаваться глобально и в тоже время подходить потребителям на локальных рынках. Глокализованные (glocalized) продукты, по определению, повышают интерес к ним у конечного потребителя. Пример – изменения, внесенные в глобальную сеть Макдональдса во Франции, где её символом стал галл Астерикс – персонаж известный и понятный французам.

Процессы глокализации прочно вошли в нашу жизнь. Об этом свидетельствует ставшая уже знаменитая формула «думай глобально, действуй локально». Она – и есть формула глокализации.

Глоссарий

Слово для русского языка является заимствованным. Как понятие оно обзначало словарь на определенную тему. Такое использование соответствовало его истокам. Латинское glossarium – словарь, отсюда и понятие «глосс» с тем же значением.

Однако глоссарий отличается от классического словаря.

Его специфические характеристики связаны с тем, что исторически глоссарий – это предшественник современного словаря, древнейший тип одноязычного словаря. Соответственно, под глоссарием может пониматься словари или узкоспециализированные, или на определенную тему, или словари трудных для понимания слов какого-либо текста, например, устаревших, исчезнувших, малоупотребительных, с размытым содержанием.

Выделенные характеристики глоссария отражены в его этимологии. Греческое слово glossa означает устаревшее или диалектное слово или выражение, glochis – выступающие точки.

В конце ХХ века глоссарий стал непременным атрибутом учебником по экономическим и финансовым дисциплинам. В этом контексте он понимается как словарь основных понятий, связанных с изучением конкретной дисциплины.

Появление глоссария в экономических текстах свидетельствуют – заимствуются не только слова. Заимствуются подходы и структуры учебников. Ярким примером этого и стал глоссарий и как слово, и как стоящая за ним новая реальность российского образовательного пространства.

Глупость

Производное от древнерусского «глупый». Впервые фиксируется в 1704 году в значении умственная ограниченность, недомыслие, неразумие. В настоящее время, если исходить из словарей русских синонимов, имеет более сотни смысловых оттенков.

У корня слова «глупость» две ветви родственных отношений: славянская и скандинавская. Родственники по славянской ветви: gluchъ – глухота и glumъ – глумиться (шум, забава, шутка). Родственники по скандинавской: gloper – глупец (современное исландское – glopur – дурак, идиот). Вероятная индоевропейская основа: ghleu – шутить, веселиться.

Глупость и есть попадание в состояние глухоты – низкой эластичности своих действий по отношению к окружающему миру, отрыву от него, отсутствие реакций на его изменения.

Истоки английского слова stupid – в латинском stupere- быть потрясенным, оглушенным, изумленным. Индоевропейская база teups – ударять. Отсюда – ступор – оцепенение, помрачение сознания. Глупость – это и есть попадание в состояние ступора.

Как научное понятие слово не используется, в научных словарях отсутствует. Но возможно ситуация изменится и слово займет подобающее ему место в словарях гуманитарных наук, включая и экономические науки. Глупость можно определить через научные понятия, раскрывающие базовые характеристики глупости. Их, на наш взгляд, условно можно обозначить как трансфертная неспособность и дисконтная неопределенность.

Трансфертная неспособность – это неспособность переноса знаний и опыта из одной сферы в другую. Отсюда вытекает такое парадоксальное явление жизни как ученый глупец. Истоки этого явления в том, что глупый человек в узкой сфере знаний благодаря упорству и многолетнему труду может добиться высоких результатов. Его преуспевание в узкой сфере вселяет в него уверенность, что он компетентен в других сферах. Как писал Монтень: «…именно среди ученых так часто видим мы умственно убогих людей…". Отсюда и выражение: ученый глупец – куда больший глупец, чем неученый.

Дисконтная неопределенность – это неспособность минимально предугадать последствия собственных действий. Данная характеристика глупости позволяет соотнести её с надеждой и страхом.

Надежда, как уверенность в будущем – это ожидание более высокой, в сравнении с настоящим, цены результатов будущей деятельности, что предполагает низкую ставку дисконтирования.

Страх, как неуверенность в будущем – это ожидание более низкой, в сравнении с настоящим, цены результатов будущей деятельности, что предполагает высокое дисконтирование будущего.

Глупость, как не чувствительность к будущему, – это отсутствие ожиданий результатов будущей деятельности, не способность сформировать образ будущего, что предполагает неопределенную ставку дисконтирования и как результат – неспособность предугадать последствия собственных действий.

Господин

Старославянское «господь» возникло как титул, обращение, исходная форма которого «гость подь». Тем самым слову придаётся значение «хозяина, принимающего гостеприимно». Но быть гостеприимным невозможно без создания атмосферы товарищества и партнерства. Поэтому слово «господь» содержательно соотносится со словами товарищ и партнерство.

Есть и другие версии о происхождении обращения «господин», в частности версия восточного заимствования. В соответствии с ней корни слова турецком, крымско-татарском, азербайджанском «ходжа» – учитель, старец, мудрец. В этом смысле обращение господин носит характер комплимента и ко многому обязывает. Но тогда вряд ли уместно его звучание в среде, например, молодых предпринимателей. И не только молодых, и не только предпринимателей. Хотя бы потому, что Господь – одно из обращений к Богу.
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 >>
На страницу:
11 из 16