Оценить:
 Рейтинг: 0

Холодный ветер, строптивая вода

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 23 >>
На страницу:
10 из 23
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Хорошо, – кивнул Дик.

– Будет совсем замечательно, если ты соберешься уехать раньше свадьбы, упаковав вещи. Еще лучше, если, когда обнаружится пропажа, бросишься якобы в погоню, по направлению к Альбиону.

– А ты будешь в моих вещах, – засмеялся Дик.

– Если это все обдумать, то может получиться. Но ума не приложу, что делать с леди Сандрой, – вздохнула я.

– А что с ней? – нахмурился Дик.

– Отец казнит ее, если я сбегу.

Дик тихо фыркнул.

– Я думаю, леди Сандра достаточно умна, чтобы найти себе кого-нибудь в новом королевстве и не возвращаться в Альбион.

– Но захочет ли она этого?

– Она в любом случае согласилась сопровождать тебя, жить с тобой в Франкии. Я думаю, там ее мало что держало. Она не выглядит расстроенной.

Дик кивнул в сторону леди Сандры, которая легко кокетничала с его другом военным.

– Что ж… тогда по рукам.

Я впервые радостно улыбнулась теплому солнышку, которое, несмотря на свежий ветер, неплохо согревало нас в то утро.

В порту Веллеса, большого торгового города, расположенного на севере Франкии, нас ждал большой вооруженный отряд. Все воины были в блестящих доспехах, красных плащах, на вороных конях. Нас с леди Сандрой снова сковали вместе перед тем, как выпустить на берег. Возле деревянных мостков ждали экипажи Франкии, мало чем отличающиеся от тех, что везли нас по Альбиону, разве что декор был изящнее и богаче, а внутри все обшито шелком с цветами, повсюду мягкие подушки. Витторино со стоном облегчения упал на подушки напротив нас. Мы с леди Сандрой переглянулись и засмеялись.

– Смейтесь, смейтесь, – добродушно ворчал Витторино, поглядывая на нас из-под опущенных век. – А потом привыкнете к удобствам Франкии и поймете меня.

– А кто эти воины? – спросила я, показывая на отряд.

– Королевская конница. Король прислал их для сопровождения. Путь из Веллеса до Эмеральда длится весь день, проходит через много городов и деревень. Люди будут спокойнее, если увидят отряд чужаков в сопровождении королевской конницы.

– Разве не будут встречать леди Эллен как будущую королеву и чествовать по пути? – спросила леди Сандра.

– Король отменил все празднества. Это продлило бы путь леди Эллен, и все растянулось бы на неделю, а его величеству не терпится заключить союз с Альбионом.

Я старалась держать равнодушное выражение лица, но намек короля был понятен. Он торопился получить военную поддержку, поскорее на мне женившись. А то, как меня примет или не примет его страна, его волновало мало. Впрочем, меня это тоже совершенно не беспокоило. Чем быстрее я сбегу, тем лучше.

– И какие они, франкийцы? – Леди Сандра с любопытством посмотрела на всадников. – Хоть бы шлемы сняли… Витторино, вы можете попросить их снять шлемы?

– Для вас, леди Сандра, – ледяным тоном заметил Витторино, – я лорд-канцлер Массель, не вижу причин менять наши обращения на более панибратские.

– Простите, – осеклась леди Сандра.

– Они не снимут шлемы, потому что они сюда не красоваться приехали, – сухо добавил Витторино.

Я поежилась от того, каким колючим и холодным он мог мгновенно становиться. Вся эта его напускная расслабленность спала в одно мгновение. Он очень внимательно следит за нами и анализирует каждое наше слово и взгляд. Нужно быть осторожнее. Я отвернулась к окну.

В этот момент экипаж тронулся с места.

Путешествие оказалось утомительным. Мы словно бежали от преследователей – так мчались через леса, по мостам через широкие реки, по полям, через города и деревеньки, не останавливались даже для того, чтобы сменить лошадей. Когда я выразила удивление по этому поводу, Витторино рассказал, что маэстро Фермин, королевский изобретатель, придумал такое зелье, которое заряжает лошадей огромной силой и выносливостью. И поэтому в важных поездках лошадям дают этот эликсир, чтобы не терять времени на смену. У меня все затекло, несмотря на удобные подушки, а еще я была голодна и хотела пить, так что, когда мы наконец прибыли в Эмеральд, я не разглядывала городок, а молилась о том, чтобы добраться поскорее до уборной и воды.

Мы въехали во двор королевского замка уже ночью. Двор был ярко освещен факелами. Мне помог выйти из кареты один из королевских воинов, потом меня перехватил Дик, затем Витторино.

– Прошу, давайте поскорее доберемся до покоев, – взмолилась я, испугавшись, что сейчас нас будут знакомить с прислугой или, не дай бог, королем.

Витторино кивнул и быстрым шагом провел меня через огромный холл, вверх по каменной лестнице, устланной ковром, по коридорам, пока мы не дошли до широких деревянных резных дверей, возле которых стояла стража. За нами бежали леди Сандра, прислуга с вещами и несколько человек охраны.

Витторино сделал страже знак, те открыли двери, и мы увидели большой уютный зал с зажженным камином, книжными полками, небольшим столиком и мягкими диванами. На пороге стояла девочка-подросток в синем платье, расшитом золотом. При виде нас с Витторино она присела в глубоком реверансе.

– Это Нисия, ваша служанка. Здесь ваши покои, леди Эллен. С комнатами для вас и леди Сандры. Чуть позже я пришлю еще прислугу, но пока стража будет заносить ваши вещи, прошу вас каждую удалиться в свою спальню. Нисия запрет вас на ключ.

Я торопливо кивала, готовая на что угодно, лишь бы поскорее добраться до ванной комнаты. И чуть ли не бегом бросилась в ту спальню, которую мне показала Нисия.

Потом уже более спокойно осмотрелась. Мои покои включали в себя большую спальню с громадной кроватью, туалетным столиком, гардеробную, небольшой будуар, где можно было пообщаться с дамами, огромную ванную комнату, откуда я только что вышла, и гостиную, от которой меня отделяла запертая на ключ дверь.

Нисия ждала меня в спальне.

– Желаете принять ванну? Отдохнуть с дороги?

– Да, пожалуйста, – ответила я, оглядывая комнату.

Служанка вышла, а я подошла к окну и открыла его. В лицо ударил прохладный вечерний воздух. Здесь было высоко, стена отвесная, побег исключался. А дальше за крышами и башенками королевского дворца лежал, засыпая в сумерках, город с черепичными крышами, от которых поднимался в небо дым из труб.

– Госпожа!

Испуганный возглас заставил меня обернуться.

Нисия была так бледна, будто увидела привидение.

– Что такое, Нисия? Я не собираюсь прыгать из окна. Я лишь хотела посмотреть на город. Или это тоже запрещено?

Она схватилась за сердце и пыталась отдышаться.

– Ах, госпожа… леди Эллен, простите меня. Я просто очень испугалась за вас. Мне велено глаз с вас не спускать, а я…

– Ну, что ты, Нисия…

Я улыбнулась наивности служанки, подошла к ней и мягко взяла за руки.

– Все хорошо. Я просто открыла окно, чтобы посмотреть на город. Ты можешь закрыть его и помочь мне раздеться.

Нисия кивала. Она была такой хорошенькой, что я невольно прониклась к ней симпатией.

– Кто же велел тебе не спускать с меня глаз? – спросила я, пока она мне помогала раздеться.

– Лорд-канцлер. Очень хороший человек. Сказал, что вы можете быть сильно расстроены. И чтобы я вас веселила, ухаживала за вами. Чтобы вам было хорошо. Я велела сделать травяные напитки. Они вернут силы после путешествия. И попросила лучших сладостей и фруктов для госпожи.

<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 23 >>
На страницу:
10 из 23