Повести дерева Зы. Притчи про Лю и Мяо. Часть 2
Владимир Мстиславович Юртаев
Нонна Борисовна Юртаева
Книга адресована в первую очередь тем, кого интересует познание природных законов и духовное развитие, тем кто уже умеет или только учится созерцать и медитировать, находить суть и переводить её в личную практику… Ведь притча – это повествование со скрытым смыслом, который ещё надо найти и осознать, а далее: или отказаться от него или практиковать. А можно и то, и другое одновременно…
Итак, продолжаем публикацию притч о некоем Советнике Лю
и о тех, кто был с ним в те годы.
Книга Вторая
103. Как советник Лю и Сайи рано утром стояли
под воротами города.
Как-то советник Лю и Сайи отправились по делам в далёкий город. Они добирались туда много дней и, наконец, в одно прекрасное утро достигли его ворот.
Светало. Ворота, обычно закрытые на ночь, стражники ещё не отворяли и люди, пришедшие в город из окрестных деревень, громадной толпой сгрудились у самого въезда в город, подпирая друг друга со всех сторон, теснясь и задыхаясь от толчеи, ими же и созданной.
Советник Лю и Сайи расположились в сторонке от толпы, с некоторым удивлением взирая на происходящее.
Лица людей, особенно тех, кто постарше, были обращены к закрытым воротам, глаза и носы – устремлены на окованные железом доски так, будто в них таился некий смысл всей их тяжёлой жизни, будто там, за воротами их ждал невероятной силы и чистоты свет, способный осветить надеждой их уставшие души.
– Чего они так ждут? – шёпотом спросил Сайи учителя.
– Когда их пустят в город, – будничным тоном ответил Лю.
– Их там ждёт что-то хорошее или необычное? – вновь спросил Сайи.
– Думаю, что нет, – всё так же равнодушно ответил советник.
– Тогда почему они так толпятся, так упорно поджимают впереди стоящих? Они могут куда-нибудь не успеть?
– Это вряд ли, – вздохнул Лю.
– Но посмотрите, они напряжены и устремлены, будто в одном порыве… Откуда такое рвение?
– Видимо, они привыкли так жить, ведомые ближайшими задачами и управляемые кем-то извне. Они зависят от внешней цели, объединяемые стадным чувством, потерявшие себя в стремлении чего-то достичь.
– О, как они несчастны! – ужаснулся про себя Сайи.
– Возможно, но сами так не считают, – сказал Лю, будто прочитал мысли ученика, – просто у них никогда не хватало времени для самих себя…
Лю и Сайи созерцали безмолвную толпу, застывшую в ожидании назначенного часа. При этом Сайи ощущал себя чужаком, изгоем, стоящим перед мычащим стадом, готовым в случае чего растоптать его, наглого вольнодумца и одиночку.
Он уже ощущал такое много лет назад до встречи с советником Лю, но теперь точно знал, что стал другим человеком, вовлечённым в иное, высокое действие, которое для этих людей оставалось пока сокрытым за семью печатями.
Сайи прислушивался к себе и чувствовал, как презрение, жалость и сострадание, захватившие было его поначалу, шипя, огрызаясь и невнятно бормоча, уступают место милосердию, готовности помогать этим невероятно чужим для него людям.
– Не стоит обманываться насчёт этих людей, – с иронией прервал его размышления Лю, – на их спинах держится страна, и в своих делах они разбираются не хуже, чем мы – в своём.
104. Как советник Лю оценил помощь мух.
– Если вы по-настоящему будете стремиться к чему-либо, всё сущее может помогать вам в достижении желаемого, – однажды сказал советник Лю своим ученикам.
Стоял летний жаркий день, и многочисленные насекомые носились над людьми, не давая им ни минуты покоя.
– Учитель, а чем нам могут помочь комары и мухи? – спросил хитрый Наги.
– Для отработки созерцания, – тут же ответил ему не менее хитрый Лю.
105. Как советник Лю спасал жука из бочки с водой.
Советник Лю отдыхал в своём саду после нелёгкого дня, богатого происшествиями, когда увидел, что в бочке с водой барахтается жук.
– Если я его спасу, что будет с этим миром лет этак через 500? – подумал Лю и заглянул в будущее. То, что он увидел, ему не очень понравилось.
– А если я не спасу его, что-нибудь изменится? – и он снова заглянул в будущее…
Пока он разбирался с этим новым будущим, жук начал тонуть и пошёл ко дну.
Советник очнулся, вздохнул и выловил жука из бочки, выпустив затем на свободу.
– Пусть всё идёт своим чередом, – решил Лю, – вот ведь как много меняется от судьбы одного лишь насекомого… Как тут предвидеть грядущее?!
Он всё же так, на всякий случай, снова заглянул в будущее. Оно опять изменилось.
– На этот раз, видимо, из-за меня – от того, как я поступил: дал жуку утонуть или нет. От моего действия что-то в моей душе может окрепнуть или стать слабее. Да, пусть всё будет так, как ему естественно быть, – сделал окончательный вывод Лю и наконец-то расслабился.
– Не стоит лазать в будущее, – заключил он своё повествование, много позже рассказывая ученикам эту историю, а то скучно становится жить тогда, – Лю на миг запнулся, – когда всё известно наперёд.
106. Как советник Лю рассказал притчу о Боге Дождя.
Как-то к советнику Лю явился взволнованный Чу и рассказал, что с ним ищет близости женщина, которую он совсем не любит.
Учитель, даже если я не откажу ей, как быть с женой: ведь я женат, люблю свою жену и не собирался ей изменять…
Советник Лю покряхтел, что-то невнятно пробормотал, искоса взглянул на небо, потом – на землю, вздохнул и спросил:
Известна ли тебе древняя притча о том, почему божество воды почитают как богиню, а не бога?
Нет, – ответил Чу и попросил рассказать эту притчу.
Конечно, тут же собрались все бывшие неподалёку ученики и домочадцы, расселись вокруг советника и приготовились слушать.
Советник обвёл присутствующих туманным взглядом, говорящим о том, что разговор этот не для посторонних ушей, но поскольку никто не стронулся с места, он снова глубоко вздохнул и повёл свой рассказ.
Как известно, проблема отношений между мужчиной и женщиной – одна из самых простых с позиции природы и одна из самых сложных и запутанных в интерпретации людей. Думаю, всё дело в желании одних управлять другими, принуждая их служить себе. Для этого создана масса теорий и концепций. И тем не менее… Не думаю, что дело обстояло именно так, но до нас дошло следующее.