Оценить:
 Рейтинг: 0

Баллада о любви. Стихи и переводы

Год написания книги
2017
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 68 >>
На страницу:
9 из 68
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

И бросила я в гостя.

Он страшным голосом вскричал

И на пол в тот же миг упал,

Рассыпавшись на кости.

И вдруг исчез – как не бывал.

И жемчуг тоже с ним пропал.

И буря присмирела.

Мой мертвый муж лежал в углу,

А рядом – ветка на полу,

Тот самый вереск белый.

С той ночи мрачной, роковой

Живу бездетною вдовой.

Года летят, как птицы,

И спину гнут, и студят кровь.

Но к Вилли до сих пор любовь

Не может позабыться.

Приходит часто он во сне

И говорит мой Вилли мне:

«Меня не жди ты боле.

Пока не прекратишь грустить,

Покоя мне не обрести

В могиле в чистом поле».[5 - Согласно шотландским суевериям, чрезмерная скорбь живых мешает мертвым обрести покой в загробном мире.]

Но вновь и вновь иду туда,

Где речки Твид шумит вода,

И дуб стоит зеленый,

Что помнит молодой меня

В канун Святого Джона дня

И клятвы двух влюбленных.

Мой мир вдруг разбился, как глобус, на части…

Мой мир вдруг разбился, как глобус, на части:

Австралия ревности, Африка страсти,

В мозгу полушария – как две Америки

Спорят друг с другом на грани истерики.

Одно мне твердит «Не прощают такое».

«Как жить без нее?» – возражает другое.

Размером с Евразию боль и обида.

Льдом сердце сковала тоски Антрактида.

Мой мир вдруг разбился, как глобус, на части,

И снова собрать его – лишь в твоей власти…

Персидская песня

Наш дом чадрой накрыла Ночь-ханум,

В ладонях её месяц вызревает.

Сижу у очага я, полон дум.

Ты вышиваешь, тихо напевая.

Из шелка вязь струится на ковер,

По полотну стежки летят, как птицы,

А голосом сплетаешь ты узор

Тот, что на сердце вышивкой ложится.

Щемит тоскою песня душу мне,

В ней каждое знакомо с детства слово.
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 68 >>
На страницу:
9 из 68