После побега Сии с корабля люди Тая искали ее в воде и на берегу, но безуспешно. Все решили, что бурные воды реки Жо поглотили ее. По прибытии в земли клана Ю, первым, что сделал принц Тай, был обряд поминовения души. Жрица клана Шу-ин совершила обряд, юноша пустил по воде венок из лотосов. Он сам не ожидал, что ее смерть так потрясет его. Принц испытывал угрызения совести и не смел смотреть в глаза Лане, потерявшей сестру.
Впрочем, та казалась довольно спокойной. Она тоже спустила на воду венок и потупила взгляд, но это было единственное проявление ее эмоций. Тая неприятно удивила эта холодность, он привык считать Лану мягкосердечной. Он всегда замечал жестокость Сии по отношению к сестре, но первая госпожа Фэй всегда казалась ему средоточием мягкости и доброты.
Глава клана Мо-анг принял юного принца с почестями. Он был готов предоставить войско для захвата дворца. Принц Шанг еще не занял трон, время для нападения было самое подходящее.
Клан Ю, к которому принадлежала покойная мать Тая – Таила, и клан Чхве – родной клан матери Шанга, враждовали с давних времен. Свадьбу Таилы и короля рассматривали как шанс для клана Ю возвыситься при дворе. Но последующее обвинение Таилы в убийстве законной королевы привело к тому, что представители клана Ю были лишены должностей при дворе и изгнаны на территории у устья реки Жо, издревле принадлежащие им. Путь в столицу был клану Ю закрыт.
Глава Мо-анг, кузен покойной Таилы, отправил старого ворона присматривать за юным принцем Таем, когда того после казни матери заперли в дальнем дворце. Он вел переговоры с королем, дабы тот позволил мальчику вернуться в родные земли матери. Но король отказал, позволив лишь приставить к нему няню из клана.
Мо-анг слишком поздно узнал о том, что король принял решение отправить семнадцатилетнего Тая в качестве заложника в королевство Сюй, и не успел вызволить принца. И няня, и ворон, которые передавали ему информацию о принце, оказались мертвы.
На протяжении двух лет Мо-анг общался с принцем через воронов. В итоге он пришел к выводу, что в плену Тай куда в большей безопасности, чем в родном дворце. Младший принц Шанг, поддерживаемый родственниками из клана Чхве, фактически захватил власть в столице. Король слабел на глазах, но министры, бывшие на его стороне, все еще пытались противостоять Шангу. Эта внутренняя борьба могла навредить принцу Таю, окажись он во дворце. Ведь после правящего короля он был единственным соперником Шанга в борьбе за власть.
К моменту, когда корабль Тая прибыл в земли клана Ю, стало известно, что король почил. Смерть застигла его ночью в собственных покоях. О причинах смерти умалчивалось. Впрочем, Мо-анг не сомневался, что принц Шанг приложил к этому руку.
Тай задумался тогда о том, какие чувства пробудила в нем смерть родного отца. Он почти не помнил его в то время, когда мама была жива. А потом юный принц лишь мельком видел короля во дворе дворца и однажды при непосредственной аудиенции, когда тот сообщил, что Тай отправляется в королевство Сюй в качестве политического заложника.
Для Тая этот полноватый человек на троне был совершенно чужим. Из всех обитателей дворца после смерти матери близкими он считал лишь няню Линь-ан, присланную дядей из клана, и старого ворона, прилетевшего из родных земель его матери.
После той аудиенции у короля, вернувшись в дальний дворец – место своего заточения, он обнаружил Линь-ан у накрытого стола. Она сказала, что отъезд принца в новые земли стоит отметить. Тай спросил, где ворон, которого он оставил ждать своего возвращения. Няня сказала, что не видела птицу. Сердце Тая сжалось. Линь-ан не подозревала, что уже некоторое время ворон по приказу Тая следил за ней.
Женщина стала слишком часто отлучаться, вздрагивала, когда Тай неслышно подходил к ней и будто чего-то боялась. Ворон однажды донес принцу, что Линь-ан тайком встречается с мужчиной из клана Чхве – одним из советников при дворе.
С того дня Тай пристально наблюдал за женщиной, ранее казавшейся ему доброй и искренне привязанной к нему. И сегодняшнее ее поведение насторожило его. Празднования были не в стиле Линь-ан. И такое пиршество было не в порядке вещей. Обычно на стол к ним попадали объедки с кухни либо мелкие грызуны, на которых охотился Тай. Птиц он не убивал, отдавая дань уважения родному клану матери.
– Когда я приехала к Вам из клана Ю, мой принц, я привезла с собой бутылку этого сливового вина. Его готовят по традиционным рецептам клана. Я хранила его все эти годы, чтобы распить в счастливый день. – Улыбнулась Линь-ан.
– Ты считаешь этот день счастливым? – Поднял на нее глаза Тай.
– Конечно, мой принц. Вы покидаете это проклятое место. И отправляетесь в другое королевство. Там будут беречь Вас, ведь теперь Вы – символ мира между государствами. – Женщина поклонилась и разлила вино по чашам.
– Лучше было бы, если бы в дороге ты помогла мне сбежать в земли клана Ю. Оповести главу через ворона.
Женщина замялась. Она не смела поднять глаза на принца, руки судорожно сжимали кувшин с вином.
– Мой принц, я не знаю, куда запропастилась эта птица. Когда вернется, я непременно доложу обо всем главе клана. У нас ведь есть еще время, мы отправляемся лишь завтра. – Линь-ан робко улыбнулась.
– Что ж, выгляни-ка еще раз, нет ли ворона. И давай отметим. – Принц поднял чашу.
Линь-ан выглянула в окно и покачала головой:
– Старая птица, что с нее взять. Надо будет попросить главу приставить к Вам другого ворона, помоложе.
– Ты права, няня. – Спокойно улыбнулся Тай. – Выпьем?
Он осушил чашу до дна и с улыбкой поставил на стол. Линь-ан не сводила с него глаз. Увидев, что чаша принца пуста, она опустошила свою и присела за стол.
– Угощайтесь, принц. – Произнесла она, придвигая к нему блюдо.
– Непременно. – Пристально взглянул на нее Тай.
Внезапно Линь-ан кашлянула, еще и еще. Покраснела и схватилась рукой за горло. Из глаз потекли слезы. Она в ужасе посмотрела на принца.
– Как же я хотел ошибиться… – Прошептал он. Его лицо будто свело спазмом, он смотрел на казавшуюся еще недавно близкой женщину и не мог принять, что она собиралась отравить его.
– Почему, Линь-ан? Ты же была со мной почти всю мою жизнь!
– Жизнь… – Облокотившись на стол, прошептала женщина. – Это Вы называете жизнью, принц? Мы почти безвылазно сидели в этом холодном пустом дворце, я ведь кроме его стен и заброшенной части сада и не видела ничего. Я вынуждена была ухаживать за Вами и ни разу даже не услышала от Вас и слова благодарности. Мне было всего восемнадцать, когда меня отправили сюда, всего восемнадцать. Я и жизни не видела. Меня тут похоронили заживо.
– А твой любовник из клана Чхве что же, обещал показать тебе жизнь? – горько усмехнулся Тай.
– Он был нежен и добр со мной. – Напрягшись, выкрикнула она, задыхаясь. – Вы всегда принимали мою заботу как должное, ни разу не поблагодарили меня. А я ведь посвятила Вам жизнь.
Силы оставили Линь-ан. Она завалилась набок, дыхание ее ослабевало.
– Глупая… – Глядя на нее, прошептал Тай. – Ты просто нужна была ему, чтобы подобраться ко мне.
Он горько усмехнулся:
– Видимо, клан Чхве решил не выпускать меня из дворца. Мертвый наследник престола куда лучше, чем пленный…
– И все же, скажи, где ворон? – Склонился Тай над женщиной.
– Я свернула ему шею. – С ненавистью улыбнулась она.
Тай молча смотрел на няню, корчившуюся на полу. Слезы, подступившие было к глазам, так и не пролились. Принц опустился на пол возле застывшей неподвижно Линь-ан и обратил взор в окно.
На следующий день принц Тай отправился в королевство Сюй. По дороге ему удалось найти ворона и отправить его с посланием к Мо-ангу. Он откровенно сообщил об обстоятельствах смерти Лань-ан и ворона. Глава клана был в ярости от предательства соплеменницы, но успокоил принца, сказав, что в королевстве Сюй тот будет в большей безопасности. Но спустя два года пришло время законному наследнику трона вернуться домой.
И вот он находится в королевстве Хейлан, в хижине вместе с Сией, которую считал погибшей. «Что же произошло с ней? Как ей удалось выжить?». Тай понимал, что девушка не хочет быть узнанной, поэтому пока продолжал притворяться незрячим. Иногда он ловил на себе настороженный взгляд Сии, но делал вид, что в его состоянии нет никаких изменений.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: