Оценить:
 Рейтинг: 0

Тайна Дакленда

Год написания книги
2004
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 24 >>
На страницу:
15 из 24
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

К оставшейся воспитательнице и двоим уцелевшим детям приставили полицейских, которые и день и ночь дежурили у домика. И вот, одной ночью, дети закричали и, трясясь от страха и смертельного ужаса, рассказали, что «человек в шляпе» снова пришёл, чтобы убить их…

И на этот раз полицейские, которые никого не видели, тоже не поверили детям. Расположившись у камин весенним вечером, воспитательница и двое детей (мальчик и девочка) читали книжку. Вдруг снаружи послышался крик, затем выстрелы, и в дверь домика начали ломиться. Человек с красными глазами, в чёрной широкополой шляпе и с топором намеревался убить оставшихся детей.

Парализованные страхом, воспитательница и дети смотрели на дверь. Вскоре та поддалась, и убийца ворвался в домик.

Мальчик и воспитательница успели забежать наверх, но девочка споткнулась, далее у неё не хватило проворности, чтобы вскочить, и она через несколько секунд затихла под ударом топора убийцы.

Дрожа от ужаса и безвыходности, воспитательница и мальчик вылезли в окно комнаты на втором этаже и смогли спуститься по карнизу наружу. На улице валялось четверо мёртвых полицейских. Они были жестоко изуродованы острым гигантским топором, и никакое оружие не смогло спасти представителей закона на этот раз.

Выбравшись, мальчик и молодая женщина бросились к машине, стараясь не глядеть на трупы, залитые кровью. Привязав ребёнка, воспитательница, ни секунды не раздумывая, повернула колюч зажигания и со всей силы выдавила сцепление, но сперва машина не тронулась с места. Женщина лихорадочно повторила попытку, с ужасом заметив в зеркале заднего вида приближающегося к машине убийцу. Наконец, автомобиль завёлся и поехал по направлению в город.

Но вскоре позади она увидела фары преследующего их автомобиля, который с бешеной скоростью их догонял. Но тут внезапно преследующая их машина взвизгнула тормозами, её резко перекрутило, и она свалилась в обрыв… С убийцей было покончено. Город вздохнул с облегчением, но никто не смог забыть столь ужасных событий. Та храбрая воспитательница усыновила мальчика, а приют отдали под больницу, в которой и работал мистер Пэйн.

По большей части мистер Пэйн не лечил людей, а занимался различными опытами, и эти опыты были более чем странными. Он откапывал трупы недавно умерших людей на местном кладбище и изымал их полуистлевшие внутренние органы. Погружая их в зеленовато-серый раствор, доктор Пэйн с удовольствием замечал, что они оживали… Это было ужасно и гениально одновременно.

Опыты мистера Пэйна оставались за стенами больницы, но в последнее время что-то стало происходить внутри здания. Ночью, когда все служащие, кроме доктора Пэйна, уходили домой, на третьем этаже раздавались странные звуки, похожие на детский плач. Кто-то хлопал дверями, и к утру все окна оказывались открытыми. Постепенно это стало выводить из себя доктора. Ему казалось, что его звали детские голоса, звали наверх, а ещё этот невыносимый детский плач… Дела совершенно разладились: опыты стали не получаться, и доктор Пэйн кромсал одно тело за другим. Голоса больницы так подействовали на его слабую нервную систему, что он решил, что ему требуется свежий труп. Рассудок доктора сильно помутился, и вот одной тёмной ночью, мистер Пэйн вместе с топором в руках поджидал свою первую жертву…

Вскоре на тёмной дороге появился мужчина. Его звали Пол Далин. Он был единственным, кто остался в живых из числа десяти приютских детей. Он жил вместе с миссис Колин, той храброй воспитательницей, которая заменила ему мать.

Вонзив топор в мягкое тело, доктор Пэйн затащил труп в свою лабораторию и начал проводить свои чудовищные опыты. Они вышли просто блестяще, тогда Пэйн решил найти ещё одну жертву.

Исчезновение мистера Далина показалось всем жителям города очень странным, в особенности его приёмной матери, миссис Колин. Она с волнением ждала его возращения, но проходили день за днём, а от Пола не было ни слуху ни духу.

Доктора Пэйна начали мучить кошмары о его прошлом, его отец, который давно погиб, стал приходить к нему во снах. Вид у него был страшный: красные глаза горели мерзким огнём, а чёрная широкополая шляпа полускрывала его лицо.

В тот вечер Пэйн понял: надо действовать. Оказавшись на улице, он решительно направился в дом к миссис Колин, которая уже пять лет жила одиноко… А с момента исчезновения Пола прошло уже два месяца… Никто не слышал криков женщины, никто не слышал шума падающего тела. Доктор Пэйн решил не убивать миссис Колин, а ставить опыты вживую. Это был чудовищный, кошмарный план психически больного садиста, но Пэйн был уже не подвластен своему разуму, только дикое желание исследовать осталось в его мозгу и побуждало его к кровавым действиям. Привязав женщину к столу, Пэйн взял скальпель… Приблизившись к женщине, он наклонился над миссис Колин.

Вдруг свет везде погас, и Пэйн почувствовал, что его касается десятки детских рук, детский голос звал его, осуждал и угрожал. Девять бледно-серых призраков детей, убитых его отцом, обступили доктора Пэйна. Они хотели отмстить ему за свою смерть, они проникли в его тело.

Мистер Пэйн почувствовал пустоту и увидел, что лежит на полу. Быстро поднявшись, он нащупал выключатель. Свет зажёгся и… о боже! Что на полу, невдалеке от себя увидел доктор Пэйн! Его тело, покрытое кровью, искусанное детскими зубками, оно было неподвижно. Наклонившись над собой, Пэйн с ужасом увидел, что он был мёртв! Но он же жив! И тут доктор Пэйн осознал, что он стал призраком, как те дети, которых убил его безумный отец. От ужаса доктор Пэйн упал рядом со своими телом и зарыдал, только теперь он понял, какое чудовищное зло он совершил. Медленно к нему приблизился призрак одного из детей и тихим голосом произнёс:

– Твой отец был сумасшедшим монахом, он убил нас мучительной смертью, думая, что избавляет нас от ужасной мирской жизни… Он думал, что мы будем жить счастливо здесь, в мире теней. Но мы не хотим этого, и мы отмстили сыну убийцы за нашу кровь. Ты тоже заплатишь за все свои грехи и отправишься за отцом, а мы будем по-настоящему освобождены от страданий этого мира…

– За что?! – вскричал доктор Пэйн.

– Мы отправимся в рай, – продолжал призрак, – а ты отправишься в ад…

Утром служащие нашли привязанную и почти обезумевшую от ужаса и шока миссис Колин и мёртвого, обезображенного доктора Пэйна.

Закончив свою историю, Майкл вернулся в круг.

– Здорово, – первым нарушил тишину Кевин. – Честно говоря, мне было по-настоящему страшно. Теперь мне всю ночь будет сниться кровавый папаша-убийца и его ненормальный сынок! Кто ещё желает что-нибудь нам рассказать? – обратился Трэйвор к присутствующим.

– Конечно, – отозвалась девушка по имени Салли, – я тоже знаю историю про призраков, и хочу вам её рассказать. За хорошую выдумку Майкла можно поставить A, но моя история гораздо интереснее.

– Неужели? – оскалился Майкл. – А ну, выкладывай свою «байку из склепа».

– Отлично, – проговорила таинственным голосом Салли и, взяв фонарик в руки, села в середину круга. – Давайте начнём…

Корабль призраков

– Моя история называется «Корабль призраков»…

Семья Кэйданов сидела за обеденным столом, когда глава семьи, мистер Джейсон сказал:

– У меня для вас небольшой сюрприз.

– Какой же, папочка? Говори скорее! – встрепенулась Сандра, дочь мистера Кэйдана.

– Я решил, что нам пора развлечься. А лучше хорошего путешествия ничего нет!

– Какого путешествия, отец? – озадаченно спросил старший брат Сандры Уилли.

– Ну… скажем… морского. Мы давно не навещали наших родственников на островах в Карибском море. Там построен прекрасный английский форт.

– Дорогой, а тебе не кажется, что сейчас не время для таких поездок? – заметила миссис Мэлани Кэйдан.

– Почему же? – удивился мистер Кэйдан. – Я считаю, что морской воздух пойдёт им обоим на пользу. Притом они уже взрослые: Уилли уже двадцать один год, а нашей Сандре почти девятнадцать лет. Пора бы им поездить по свету, а то они за пределами Англии никогда не бывали! Сейчас XVIII век – это эпоха кораблей и морей! Я думаю: моя идея просто замечательная. Завтра я поеду в порт, чтобы найти подходящий корабль для нашего путешествия, а вы пока займитесь сбором вещей. Путь в Америку не маленький, но и много всего тащить с собой тоже не следует.

Уилли и Сандра с радостью поддержали предложение отца и бросились к себе в комнаты, чтобы начать собираться. Только жена мистера Кэйдана, миссис Мэлани,

не была восторге от

предстоящего путешествия. Какой-то неопределённый страх перед морем томился в её сердце. Но её муж был очень упрямым человеком, поэтому отговорить его уже было невозможно. На следующее утро мистер Кэйдан отправился в порт, чтобы нанять корабль. К сожалению, к полудню он так и не нашёл ничего подходящего. Когда граф, огорчённый, возвращался домой, то увидел, что человек, странно одетый, просит подойти к нему. Слегка поколебавшись, мистер Кэйдан всё же соизволил подойти к бродяге.

– Простите, но я милостыню не подаю, – обратился он к человеку в широкой шляпе, распахнутом кобзоне и с косынкой на шее. На поясе у бродяги висело два пистолета, кинжал и небольшая шпага. Лицо человека покрывала седоватая борода, но глаза, большие, карие, весело глядели на мистера Кэйдана.

– А разве я что-нибудь у вас прошу, сэр? Наоборот, у меня есть то, что вы как раз ищите.

– Что вы имеете в виду?

– Меня зовут капитан Роджер Баттл, и завтра я со своей командой отправляюсь в Америку в Карибское море. Мой корабль называется «Аттол». Мы повезём различный груз, чтобы выгодно его продать, но у меня найдутся места и для пассажиров. Если хотите, можете присоединиться к нам, конечно, за хорошую плату… Другого шанса у вас не будет, как мне известно, уже почти прошёл сезон плавания в такую далёкую страну, и мой корабль – последний, из тех, кто поплывёт в этом месяце. Так что выбирайте: путешествие или можете скучать в вашем особняке и пить дорогое вино и курить папиросы.

– Мне нужно подумать.

– У вас есть время до завтра. В 12 часов я отплываю: с вами или без вас. Всего хорошего, – и мистер Баттл исчез так же быстро, как и появился.

Вернувшись домой, граф Кэйдан долго раздумывал над предложением мистера Роджера и об этой странной встрече вообще. Было что-то зловещее в этом капитане Баттле. Но мистер Кэйдан не привык отказываться от своих идей, поэтому в восемь часов утра следующего дня он вместе со своей семьёй уже был на побережье небольшого порта на юге Англии.

«Аттол» стоял на причале, уже полностью загруженный различными товарами. Это был старый корабль, с серыми парусами и загадочным бело-серым флагом рядом с британским. Он был достаточно большим, на носу корабля была изображена скульптура деревянной птицы, но какой именно было непонятно.

Капитан Баттл встретил семью графа Кэйдана с довольной усмешкой на губах. Он потребовал плату вперёд и уверил, что они могут на него положиться. Путешествие пройдёт благополучно, если…

– У меня к вам кое-что ещё, – сказал мистер Роджер, когда мистер Кэйдан, его супруга, сын и дочь поднялись на борт «Аттола». – На корабле у меня всего три правила, но я советую вам их строжайше придерживаться. Во-первых, капитан на моём корабле только один, это я, и поэтому никто не имеет права мне приказывать и командовать, что мне делать. Второе, никаких хождений по палубе корабля ночью, никаких расспросов относительно меня и моей команды, и третье, особое правило: никогда, ни при каких обстоятельствах, чтобы ни происходило, не спускаться в нижний трюм, а тем более открывать дверь, хотя она и крепко заперта. Всё понятно?

Мистер Кэйдан утвердительно кивнул, выразив этим жестом общее мнение его семьи.

– Вот и прекрасно. Желаю вам приятного отдыха и благополучного плавания, – ухмыльнулся капитан Баттл, обнажив ряд полусгнивших зубов. Он пристально посмотрел на Сандру, и той сразу же стало как-то не по себе. Она отвела взгляд от его карих, казалось, неземных глаз, и потупилась в деревянный пол.
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 24 >>
На страницу:
15 из 24